| Triste
| Печальный
|
| Come un giorno di sole e tu non ne hai voglia
| Как солнечный день, и тебе не хочется
|
| Triste
| Печальный
|
| Come un salice giallo che piange ogni foglia
| Как желтая ива, которая плачет каждый лист
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando qualcosa finisce sul serio
| Например, когда что-то действительно заканчивается
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando ci sei ma non c'è desiderio
| Нравится, когда ты есть, но нет желания
|
| Triste
| Печальный
|
| Come un ramo spezzato dal vento
| Как сломанная ветром ветка
|
| Triste
| Печальный
|
| Come un camino spento
| Как мертвый камин
|
| Triste
| Печальный
|
| Come la luna quando non c'è
| Как луна, когда ее нет
|
| Triste
| Печальный
|
| Come il risveglio se penso a te
| Как проснуться, если я думаю о тебе
|
| Triste
| Печальный
|
| Come gocce di pioggia su un fiore appassito
| Как капли дождя на увядшем цветке
|
| Triste
| Печальный
|
| Come un letto disfatto un amore finito
| Как неубранная постель, законченная любовь
|
| Triste
| Печальный
|
| Come l’ultima foglia che resta sul ramo
| Как последний лист, что остался на ветке
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando non vieni e invece ti chiamo
| Например, когда ты не приходишь, а вместо этого я звоню тебе
|
| Triste
| Печальный
|
| Come me
| Как я
|
| Che splende il sole ma non ne ho voglia
| Что солнце светит, но я не хочу
|
| Che sono un salice senza foglia
| Я безлистная ива
|
| Che non ho l’ombra di desiderio
| Что у меня нет тени желания
|
| E prendo tutto sempre sul serio
| И я всегда ко всему отношусь серьезно
|
| Che sono un ramo che cede al vento
| Что я ветвь, уступающая ветру
|
| Che sono come un camino spento
| Которые как незажженный камин
|
| Che sono secca e attaccata al ramo
| Что я сух и привязан к ветке
|
| Che non ci sei quando io ti chiamo
| Что тебя нет рядом, когда я звоню тебе
|
| Che sono triste
| мне грустно
|
| Che sono triste
| мне грустно
|
| Che sono triste
| мне грустно
|
| Triste
| Печальный
|
| Come se t’amano e non lo sai
| Как будто они любят тебя, а ты этого не знаешь
|
| Triste
| Печальный
|
| Come se un sempre diventa mai
| Как будто когда-либо становится когда-либо
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando la lacrima resta nel ciglio
| Как когда слеза остается в реснице
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando non sai consolare tuo figlio
| Например, когда вы не знаете, как утешить своего ребенка
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando un telefono suona per ore
| Например, когда телефон звонит часами
|
| Triste
| Печальный
|
| Come quando capisci che esiste il dolore
| Например, когда вы понимаете, что боль существует
|
| Triste
| Печальный
|
| Come me
| Как я
|
| Che splende il sole ma non ne ho voglia
| Что солнце светит, но я не хочу
|
| Che sono un salice senza foglia
| Я безлистная ива
|
| Che non ho l’ombra di desiderio
| Что у меня нет тени желания
|
| E prendo sempre tutto sul serio
| И я всегда ко всему отношусь серьезно
|
| Che sono un ramo che cede al vento
| Что я ветвь, уступающая ветру
|
| Che sono come un camino spento
| Которые как незажженный камин
|
| Che sono secca e attaccata al ramo
| Что я сух и привязан к ветке
|
| E non ci sei quando io ti chiamo
| И тебя нет рядом, когда я звоню тебе
|
| Che sono triste
| мне грустно
|
| Che sono triste
| мне грустно
|
| Che sono triste | мне грустно |