| Tu mi sembri un po' stupito
| Ты выглядишь немного удивленным для меня
|
| Perché rimango qui indifferente
| Потому что я остаюсь равнодушным здесь
|
| Come se tu non avessi parlato
| Как будто ты не говорил
|
| Quasi come se tu non avessi detto niente
| Почти как если бы вы ничего не сказали
|
| Ti sei innamorato
| Ты влюблен
|
| Cosa c'è, cosa c'è che non va?
| Что не так, что не так?
|
| Io dovrei perciò soffrire da adesso
| Поэтому я должен страдать отныне
|
| Per ragioni ovvie di orgoglio e di sesso
| По очевидным причинам гордости и секса
|
| E invece niente, no
| Но ничего, нет
|
| Non sento niente, no
| я ничего не чувствую, нет
|
| Nessun dolore
| Нет боли
|
| Non c'è tensione
| Нет напряжения
|
| Non c'è emozione
| Нет эмоций
|
| Nessun dolore
| Нет боли
|
| Il vetro non è rotto dal sasso
| Стекло не разбивается камнем
|
| Ma dal braccio esperto di un ingenuo gradasso
| Но от опытной руки наивного хулигана
|
| L’applauso per sentirsi importante
| Аплодисменты, чтобы чувствовать себя важным
|
| Senza domandarsi mai per quale gente
| Никогда не задумываясь, для каких людей
|
| Tutte le occhiate maliziose che davi
| Все озорные взгляды, которые вы дали
|
| Eran semisparse al vento
| Они были наполовину рассеяны по ветру
|
| Qualcosa che perdevi
| Что-то, чего вам не хватало
|
| E mi inaridivi e mi inaridivi
| И ты иссушил меня, и ты иссушил меня
|
| Non sento niente, no
| я ничего не чувствую, нет
|
| Nessun dolore, no
| Нет боли, нет
|
| Nessun dolore
| Нет боли
|
| Non c'è tensione
| Нет напряжения
|
| Non c'è emozione
| Нет эмоций
|
| Nessun dolore
| Нет боли
|
| Non sento niente, no
| я ничего не чувствую, нет
|
| Adesso niente, no
| Теперь ничего, нет
|
| Nessun dolore
| Нет боли
|
| Non c'è tensione
| Нет напряжения
|
| Non c'è emozione
| Нет эмоций
|
| Nessun dolore | Нет боли |