| Usin' the phone booth
| Использование телефонной будки
|
| Makin' a few calls
| Делаю несколько звонков
|
| Doodlin' weird things
| Странные вещи рисовал
|
| Usin' the booth walls
| Использование стен стенда
|
| Got me a big date
| У меня большое свидание
|
| Waitin' for my chick
| Жду свою цыпочку
|
| Puttin' my face on
| Надену мое лицо
|
| So she could look slick
| Так что она могла выглядеть гладкой
|
| I enjoy procrastinating
| мне нравится откладывать на потом
|
| 'Cause I’m busy while I’m waiting
| Потому что я занят, пока жду
|
| Doodlin' away, doodlin' away
| Рисовал прочь, рисовал прочь
|
| Sittin' and dinin'
| Сижу и обедаю
|
| Dinner beginnin'
| Ужин начинается
|
| Started designin'
| Начал проектирование
|
| Usin' the linen
| Использование белья
|
| Talkin' to my man
| Поговори с моим мужчиной
|
| Doodlin' my bit
| Рисую немного
|
| Waiter got salty
| Официант стал соленым
|
| Told me to please quit
| Сказал мне, пожалуйста, бросить
|
| Told the waiter, «Don't be dizzy
| Сказал официанту: «Не волнуйся
|
| «Can't you see I’m very busy
| «Разве ты не видишь, я очень занят
|
| «Doodlin' away»
| «Рисовать прочь»
|
| «Do you doodle all day?»
| «Ты рисуешь весь день?»
|
| Asked the waiter in his way
| Спросил у официанта на своем пути
|
| «Do you doodle all night?»
| «Ты рисуешь всю ночь?»
|
| Told the waiter he was right
| Сказал официанту, что он прав
|
| «In your doodlin' way»
| «По-вашему»
|
| «That's the way I’m gonna stay»
| «Вот так я останусь»
|
| «Are you thinkin' things right?»
| «Ты правильно думаешь?»
|
| «Doodlin' sheds a lot of light»
| «Дудлин проливает много света»
|
| «Don't know what I can do»
| «Не знаю, что я могу сделать»
|
| «Ain't nothing you can do»
| «Вы ничего не можете сделать»
|
| «With old doodlin' you»
| «Со старым каракулем»
|
| «Doodin's all I want to do»
| «Дудин — это все, что я хочу делать»
|
| That’s for true!
| Это правда!
|
| Why does every single thing I see
| Почему все, что я вижу
|
| Look exactly like a doodle to me?
| Мне кажется, что это каракули?
|
| If I ever have a doubt
| Если у меня когда-нибудь возникнут сомнения
|
| What life is all about
| Что такое жизнь
|
| I get my pencil out and then commence to doodlin'
| Я достаю карандаш и начинаю рисовать
|
| And I find it real relaxing
| И я нахожу это действительно расслабляющим
|
| 'Specially when I feel that life is really taxing
| «Особенно, когда я чувствую, что жизнь действительно облагает налогом
|
| 'Cause weird designs
| Потому что странный дизайн
|
| They only show what’s going on
| Они только показывают, что происходит
|
| In weirder minds
| В более странных умах
|
| Those when you doodle then your noodle’s flying blind
| Те, когда ты рисуешь, тогда твоя лапша летит вслепую
|
| Every little thing that you write
| Каждая мелочь, которую вы пишете
|
| Just conceivably might
| Возможно,
|
| Be a thought that you capture
| Будь мыслью, которую ты поймаешь
|
| While coppin' a wink
| Подмигивая
|
| Doodlin' takes you beyond what you see
| Doodlin выводит вас за пределы того, что вы видите
|
| When you write what you think
| Когда пишешь, что думаешь
|
| I’d feel so lost without my doodlin'
| Я бы чувствовал себя таким потерянным, если бы не рисовал
|
| Doodlin' really helps me ease my mind
| Рисование действительно помогает мне успокоиться
|
| I’d be tempest-tossed
| меня бы бросила буря
|
| Without my doodlin'
| Без моих рисунков
|
| When I’m doodlin' there’s one thing I find
| Когда я рисую, я нахожу одну вещь
|
| Truly, I really really really really really truly truly wanna figure out
| По правде говоря, я действительно действительно действительно действительно действительно действительно хочу выяснить
|
| What my doodlin’s all about
| О чем мой дудлин
|
| Later the waiter
| Позже официант
|
| Had me arrested
| Меня арестовали
|
| Took me to Bellevue
| Отвез меня в Белвью
|
| Where I was tested
| Где меня тестировали
|
| Had me a doctor
| У меня был врач
|
| Probin' my noodle
| Пробуй мою лапшу
|
| 'Fore he was half-done
| «Прежде чем он был наполовину готов
|
| Taught him to doodle
| Научил его рисовать
|
| Showed him hidden thoughts that linger
| Показал ему скрытые мысли, которые задерживаются
|
| Find an outlet through your finger
| Найдите выход через палец
|
| Doodlin' away, doodlin' away
| Рисовал прочь, рисовал прочь
|
| Doctor was real nice
| Доктор был очень мил
|
| Told me to be cool
| Сказал мне быть крутым
|
| Looked at the waiter
| Посмотрел на официанта
|
| Called him the real fool
| Назвал его настоящим дураком
|
| Looked at my baby
| Посмотрел на моего ребенка
|
| Told me he dug her
| Сказал мне, что он выкопал ее
|
| Got me to doodlin'
| Заставил меня рисовать
|
| So he could bug her
| Так что он мог достать ее
|
| When he put his arms around her
| Когда он обнял ее
|
| Quite to his surprise he found her
| К своему удивлению, он нашел ее
|
| Doodlin' away, doodlin' away
| Рисовал прочь, рисовал прочь
|
| We just doodle all day! | Мы просто рисуем весь день! |