| Nelle vie di Milano nelle sere d’inverno
| На улицах Милана зимними вечерами
|
| C'è tanto vento che non c'è nessuno intorno
| Ветра так много, что вокруг никого нет
|
| Esser donna o ragazzo non t’aiuta perché
| Быть женщиной или мальчиком вам не поможет, потому что
|
| Hai sempre torto se non fai da te
| Ты всегда ошибаешься, если не делаешь этого сам
|
| E la bontà non si sa più cos'è
| И добро уже не известно, что это такое
|
| C'è chi mi ha corteggiato per passare una notte
| Есть те, кто ухаживал за мной, чтобы провести ночь
|
| Chi mi avrebbe adorato avessi detto sì
| Кто бы любил меня, если бы я сказал да
|
| Nessuno ha mai guardato più in là del mio sorriso
| Никто никогда не смотрел дальше моей улыбки
|
| Per molti la beltà è un muto paradiso
| Для многих красота - тихий рай
|
| A chi importava se pensavo anch’io
| Кого волновало, думал ли я тоже
|
| E se sudavo per il pane mio
| И если бы я потел за свой хлеб
|
| Come un uomo
| Как человек
|
| No, davvero
| Нет, правда
|
| Non si può esser regine
| Нельзя быть королевой
|
| In un mondo pensato dai re
| В мире, созданном королями
|
| Esser belle, esser donne e bambine
| Быть красивой, быть женщинами и детьми
|
| Questo è quello che voglion da te
| Это то, что они хотят от вас
|
| Un uomo è appena entrato un figlio arriverà
| Мужчина только что вошел, сын придет
|
| È tanto naturale che si ripeterà
| Это настолько естественно, что будет повторяться
|
| Il bimbo viene grande e l’uomo se ne va
| Ребенок вырастает, а мужчина уходит
|
| Banale sì ma è la mia verità
| Тривиально да, но это моя правда
|
| Allora prendi quel che il cielo dà
| Тогда возьмите то, что дает небо
|
| E tiri avanti con la volontà
| И продолжать с волей
|
| Come un uomo
| Как человек
|
| No, davvero
| Нет, правда
|
| Non si può esser regine
| Нельзя быть королевой
|
| In un mondo pensato dai re
| В мире, созданном королями
|
| Esser belle, esser donne e bambine
| Быть красивой, быть женщинами и детьми
|
| Questo è quello che voglion da te
| Это то, что они хотят от вас
|
| No io non piango più no mi lamento mai
| Нет, я больше не плачу, я никогда не жалуюсь
|
| E accolgo tra le braccia chi me lo chiederà
| И я приветствую тех, кто просит меня в свои объятия
|
| Però quando mi accorgo che mi annoio un po'
| Но когда я понимаю, что мне немного скучно
|
| Dentro di me comincio a urlare no
| Внутри себя я начинаю кричать нет
|
| Non ho rimpianti sono intelligente
| Я не жалею, что я умный
|
| E me ne vado senza dire niente
| И я ухожу, ничего не сказав
|
| Come un uomo | Как человек |