| Heron Flow 2 (оригинал) | Поток цапли 2 (перевод) |
|---|---|
| I mean really | я имею в виду действительно |
| It’s some sick shit ain’t it | Это какое-то больное дерьмо, не так ли |
| The man has lost his mind almost 'bout as quick as he found it | Мужчина потерял рассудок почти так же быстро, как и нашел |
| And it’s dark in there | А там темно |
| In his mind | В его уме |
| He done asked himself questions to which no answer be | Он задал себе вопросы, на которые нет ответа. |
| Damned if he know | Проклятый, если он знает |
| Damned if we don’t find out | Будь проклят, если мы не узнаем |
| I don’t see no ladder | я не вижу лестницы |
| But they keep telling us to climb out | Но они продолжают говорить нам вылезать |
| It’s dark down here | Здесь темно |
| How is it that we come to quantify the whole of a man | Как получается, что мы приходим к количественной оценке человека в целом? |
| Only by what he looks like in the light | Только тем, как он выглядит при свете |
| Well | Хорошо |
| Dot dot dit dit dot dot dash | Точка точка точка точка точка тире |
