| The summer she was eleven, Drusilla went abroad with her parents
| Летом, когда ей было одиннадцать, Друзилла уехала за границу с родителями.
|
| There she climbed endless flights of stairs
| Там она поднималась по бесконечным лестничным пролетам
|
| She tried to make out the subjects of vast dark paintings
| Она пыталась разглядеть сюжеты огромных темных картин
|
| Sometimes she was made ill by curious dishes
| Иногда ей становилось плохо от любопытных блюд
|
| She was called upon to admire views
| Ее призвали любоваться видами
|
| When the weather was bad, she leafed through incomprehensible magazines
| Когда была плохая погода, она листала непонятные журналы
|
| One morning her parents, for some reason or other, went on an excursion without
| Однажды утром ее родители по той или иной причине отправились на экскурсию без
|
| her
| ее
|
| After luncheon an acquaintance of the family, Miss Skrim-Pshaw, took Drusilla
| После обеда знакомая семьи, мисс Скрим-Пшоу, взяла Друзиллу.
|
| to pay a call
| оплатить звонок
|
| They walked to an inn called Le Crapaud Bleu
| Они подошли к гостинице под названием Le Crapaud Bleu.
|
| They were shown into a garden where the topiary was being neglected
| Их показали в саду, где пренебрегали топиарием.
|
| Drusilla was told she was going to meet a wonderful old man who had been or
| Друзилле сказали, что она собирается встретиться с замечательным стариком, который был или
|
| done something lofty and cultured in the dim past
| сделал что-то возвышенное и культурное в далеком прошлом
|
| Eventually Mr Crague appeared
| В конце концов появился мистер Крейг.
|
| He kissed Miss Skrim-Pshaw's hand, and she presented Drusilla to him
| Он поцеловал руку мисс Скрим-Пшоу, и она представила ему Друзиллу.
|
| After they had sat down, Drusilla saw that Mr Crague wore no socks
| Когда они сели, Друзилла увидела, что на мистере Крэге нет носков.
|
| He and Miss Skrim-Pshaw mentioned a great many people who had done things in
| Он и мисс Скрим-Пшоу упомянули очень многих людей, которые сделали что-то в
|
| their conversation
| их разговор
|
| Tea was brought; | Принесли чай; |
| it was nearly colourless, and there was a plate of
| оно было почти бесцветным, и там была тарелка
|
| crystallized ginger
| кристаллизованный имбирь
|
| Mr Crague asked Drusilla if she liked paper
| Мистер Крейг спросил Друзиллу, любит ли она бумагу
|
| He said he would have liked to show her his albums filled with beautiful pieces
| Он сказал, что хотел бы показать ей свои альбомы, наполненные красивыми произведениями.
|
| of it, but they were upstairs in his room
| этого, но они были наверху в его комнате
|
| Drusilla promised when she got home to send him some insides of envelopes she
| Друзилла пообещала, когда вернется домой, прислать ему внутренности конвертов, которые она
|
| had saved
| спас
|
| Miss Skrim-Pshaw said it was time they made their adieux
| Мисс Скрим-Пшоу сказала, что им пора прощаться.
|
| On the way back a few drops of rain fell. | На обратном пути выпало несколько капель дождя. |
| Somehow Drusilla was hungrier than
| Почему-то Друзилла была голоднее, чем
|
| she had been before tea
| она была до чая
|
| Days went by
| Прошли дни
|
| Weeks went by
| Прошли недели
|
| Months went by
| Прошли месяцы
|
| Years went by. | Прошли годы. |
| Drusilla was still inclined to be forgetful
| Друзилла все еще была склонна к забывчивости
|
| One day something reminded her of her promise to Mr Crague
| Однажды что-то напомнило ей о ее обещании мистеру Крэгу
|
| She began to hunt for the envelope-linings in her room
| Она начала охотиться за подкладками конвертов в своей комнате.
|
| On a sheet of newspaper at the bottom of a drawer she read that Mr Crague had
| На листе газеты, лежавшем на дне ящика стола, она прочитала, что мистер Крэг
|
| died the autumn after she had been abroad
| умерла осенью после того, как она была за границей
|
| When she found the pretty pieces of paper, she felt very sad and deglectful
| Когда она нашла красивые бумажки, ей стало очень грустно и приятно
|
| The wind came and took them through an open window; | Налетел ветер и унес их в открытое окно; |
| she watched them blow away | она смотрела, как они сдуваются |