| Aşırı dozda karnım açıktı
| у меня была передозировка
|
| Tek düşüm şu mantı birde cacıktı
| Моей единственной мечтой было, чтобы равиоли тоже были цацики
|
| Annem dedi ki
| моя мама сказала
|
| Şaşırma yavrum hıyarın fiyatı ayyuka çıktı
| Не удивляйся, детка, цены на огурцы уже нет.
|
| Mis gibi sucuk pastırma salam
| Салями с колбасой и беконом
|
| Ah param olsa da yesem de doysam
| О, даже если у меня есть деньги, даже если я поем
|
| Veresiye defteri on kilo oldu
| Кредитная книжка весила десять килограммов
|
| Âlim olurum okumaya kalksam
| Я буду ученым, если попытаюсь читать
|
| Ah anne şimdi ıspanak olsa
| О, мама, если бы только шпинат
|
| (Paramız olsun bakarız yavrum)
| (Посмотрим, есть ли у нас деньги, детка)
|
| İçine de kırsak altı yumurta
| Разбейте внутрь шесть яиц
|
| (Biz becerir miyiz yakarız yavrum)
| (Можем ли мы трахнуть его, мы сожжем его, детка)
|
| Ha birde kaymaklı yoğurt yanında
| О, вместе с йогуртом со сливками
|
| Onu da alırsak batarız yavrum
| Если мы возьмем его тоже, мы утонем, детка
|
| Yenir mi her gün çorba makarna
| Съедобно ли каждый день суп и макароны
|
| (Ay sonu olsun bakarız yavrum)
| (Посмотрим, конец ли месяца, детка)
|
| Haydi, bee patron zammm zammm
| Давай, пчелиный босс, заммм, заммм
|
| Ay sonu oldu taklaya geldim, Varımı yoğumu bakkala verdim
| Это конец месяца, я пришел к кувырку, я отдал все в продуктовый магазин
|
| Biraz iyimser olsana yavrum bakkal olmasa ne bulup yerdin
| Если бы вы были немного оптимистичны, что бы вы нашли и съели, если бы не были бакалейщиком?
|
| Her yer yanıyor plajda millet seyrede seyrede olmuşum illet
| Везде горит, я смотрю на людей на пляже, я болен
|
| Şansını fazla zorlama yavrum çok bunalırsan gaffur seyret
| Не испытывай слишком много удачи, детка, если тебе станет слишком скучно, смотри гафр
|
| Ah anne şimdi ıspanak olsa
| О, мама, если бы только шпинат
|
| (Paramız olsun bakarız yavrum)
| (Посмотрим, есть ли у нас деньги, детка)
|
| İçine de kırsak altı yumurta
| Разбейте внутрь шесть яиц
|
| (Biz becerir miyiz yakarız yavrum)
| (Можем ли мы трахнуть его, мы сожжем его, детка)
|
| Ha birde kaymaklı yoğurt yanında
| О, вместе с йогуртом со сливками
|
| Onu da alırsak batarız yavrum
| Если мы возьмем его тоже, мы утонем, детка
|
| Yenir mi her gün çorba makarna
| Съедобно ли каждый день суп и макароны
|
| (Ay sonu olsun bakarız yavrum)
| (Посмотрим, конец ли месяца, детка)
|
| Haydi, bee patron zammm zammm
| Давай, пчелиный босс, заммм, заммм
|
| Böyle giderse ne olacak halimiz
| Что будет с нами, если все пойдет так?
|
| Doğuştan bağlı kollarımız elimiz
| Наши врожденно связанные руки - это наши руки
|
| Boşver deme sakin bana anne
| Не говори мне ничего, мама
|
| Yediden yetmişe açlığa talimiz
| Мы голодны с семи до семидесяти
|
| Aferin sana aferin ne ki sensiz işten değil açlıktan ölmek
| Молодец, молодец, без тебя не работать, с голоду помереть
|
| Boş midelere daha iyisi mi var neyimize kırmızı ya da beyaz et
| Что лучше натощак, что нам красное или белое мясо?
|
| Ne olur anne un deme bana
| Пожалуйста, не называй меня мукой
|
| Hamur yemekten döndük davula
| Мы вернулись от поедания теста к барабанам
|
| Tok anlamıyor halinden açın
| Не понимаю
|
| Dilerim bizleri Mevlam kayıra
| Я желаю нам заботы о Мевлане
|
| Ah anne şimdi ıspanak olsa
| О, мама, если бы только шпинат
|
| Hep bana hep bana hep bana hep bana
| всегда со мной всегда со мной всегда со мной
|
| İçine de kırsak altı yumurta
| Разбейте внутрь шесть яиц
|
| Yumurta yumurta yumurta yumurta
| яйцо яйцо яйцо яйцо
|
| Ha birde kaymaklı yoğurt yanında
| О, вместе с йогуртом со сливками
|
| Yoğurt yoğurt kaymaklı yoğurt
| Йогуртовый йогурт сливочный йогурт
|
| Yenir mi her gün çorba makarna
| Съедобно ли каждый день суп и макароны
|
| Iıımm
| эммм
|
| Ah anne şimdi ıspanak olsa
| О, мама, если бы только шпинат
|
| Paramız olsun bakarız yavrum
| Посмотрим, есть ли у нас деньги, детка
|
| İçine de kırsak altı yumurta
| Разбейте внутрь шесть яиц
|
| Biz becerir miyiz yakarız yavrum
| Можем ли мы трахнуть и сжечь ребенка
|
| Ha birde kaymaklı yoğurt yanında
| О, вместе с йогуртом со сливками
|
| Onu da alırsak batarız yavrum
| Если мы возьмем его тоже, мы утонем, детка
|
| Yenir mi her gün çorba makarna
| Съедобно ли каждый день суп и макароны
|
| Ay sonu olsun bakarız yavrum
| Посмотрим, не конец ли месяца, детка
|
| Haydi, bee patron zammm zammm | Давай, пчелиный босс, заммм, заммм |