| Dert esittir bendim hep rap dikenli gül bebek
| Проблемы равны, я всегда был рэп шипом розы ребенка
|
| Rabbtan istek bir dilek bunun için ise sen gerek
| Если просьба от Господа является желанием, оно вам нужно
|
| Fakat yürek bükük bilek misali gönlüm neylesek
| Но мое сердце похоже на сломанное запястье, что бы мы ни делали.
|
| Ask nedense hep kelek oyun içinde bir felek
| Почему-то в игре келек любовь всегда судьба
|
| Kimler ermis dünlere bugünlere erismeden
| Кто проиграл вчера, прежде чем они достигли сегодня?
|
| Sevdim amma haybeden yorgun düstü bak beden
| Я любил его, но он был исчерпан, смотрите, тело
|
| Kimin tininda vah kefen artik kahpe sevgiden
| Чей дух окутан любовью уже не сука
|
| Bikti kalpler yok neden kimimki ben neyimki ben
| Устали от сердец, нет, почему, кто я, что я?
|
| En büyük belaydi bu içimde kalan bir hadise
| Это была самая большая беда, это был случай, который остался внутри меня.
|
| Ve bakire kalan bir düs hakim oldu nefsime
| И сон, оставшийся девственником, властвовал над моей душой
|
| Dün bugünle sevismekte yarinlarsa badire
| Если вчера занимается любовью с сегодняшним днем, завтра будет плохо
|
| Olay çok ve yorum yok kalem yeter ellere
| Событий много и комментариев нет, пера хватает на руки
|
| Sirrete lüzummu var birak dökülsün cümleler
| Тебе нужен секрет, пусть фразы высыпаются
|
| Hayrimi takan mi var birak çogalsin adiler
| Есть ли кто-нибудь, кто носит мой хайрим, пусть имена множатся
|
| Günler uzasa ne fayda hayat giderek kisalmakta
| Какая польза, если дни становятся длиннее, жизнь становится все короче и короче
|
| Umut yürekte olsa anla yaklasirdin ufuklara
| Если бы надежда жила в вашем сердце, вы бы подошли к горизонтам с пониманием.
|
| Harikalar diyari gezine durdu bir beden
| Тело остановилось в стране чудес, блуждая
|
| Istek arzu bitmedi her gönülde bir yaren
| Желание не закончилось, в каждом сердце есть часть
|
| Anla sevgi öldüren kalbe düsman maffeden
| Сердце, убивающее любовь пониманием, делает врага маффе
|
| Her bir kösede kahreden masum insan iste ben
| Я хочу, чтобы невинных людей давили на каждом углу
|
| Olmaz olsun ask yeter her gecemde ben beter
| Ни в коем случае, любви достаточно, я хуже каждую ночь
|
| Nasil kader hep ah çeker keder bugünde ah eder
| Как всегда вздыхает судьба, сегодня вздыхает горе
|
| Çekip gider bak hislerim tipki kahpe ask gibi
| Уйди, посмотри, мои чувства, как сука любовь
|
| Bir tek ben misafirim gönüllerde yok yerim
| Я единственный гость, я не ем в сердцах
|
| Nefretim içimde yer edindi artik nafile
| Моя ненависть заняла место во мне сейчас напрасно
|
| Kin akan surat dolu önümde giden bir kafile
| Передо мной караван с лицом, полным ненависти
|
| Ilerlemek kolay degil çare yokki derdime
| Прогресс нелегкий, нет решения моей проблемы
|
| Kötümser olan tek bir yön hakim olamam nefsime
| Я не могу контролировать ни одного пессимистического аспекта своей души.
|
| Çehrem bir ifade atti korku sindi çift göze
| Мое лицо сделало выражение, страх закрался в двойные глаза
|
| Kinim dinmez dinse bitmez lafim bir bitsin sen bir bekle
| Я не закончу, если моя обида прекратится
|
| Bitkin halde kaldim iste rap huzurlu uzun soluklu bir hece
| Я вымотался, но рэп мирный многословный слог
|
| Ve benle gelse ömre yetse benim duamda iste böyle
| И если он пойдет со мной, если хватит на всю жизнь, сделай это так в моей молитве
|
| Dur bir dinle gel benimle ilk seferde
| Слушай, пойдем со мной в первый раз
|
| Son nefeste kalbe girdin sevgin nerde kaldin benle
| На последнем вздохе ты вошла в сердце, где ты осталась со мной?
|
| Ben benimle kalp bir yerde sevgi bitti yok güvence
| Уверяю тебя, что сердце со мной не кончается любовью где-то
|
| Ömür biterse kalmaz kimse korku artar her bedende
| Если жизнь заканчивается, никто не остается, страх усиливается в каждом теле
|
| Her gününde bak yüzünde kanlar damlar çift gözünde
| Смотри каждый день, кровь капает на твое лицо, в твои двоящиеся глаза
|
| Tek nefeste can verirsem tek bir asktan ah çekersem
| Если я умру на одном дыхании, если я вздохну от одной любви
|
| Tek bir günde ben dirilsem tüm dualar gerçeklesse
| Если бы я воскрес в один день, если бы все молитвы сбылись
|
| Herkes mutlu olsa keske ancak hepsi hayalde
| Я хочу, чтобы все были счастливы, но это всего лишь сон
|
| Efkar çöktü bak gene dost ve düsman bir yerde
| Эфкар рухнул, смотри, друг и враг снова на месте
|
| Kalp gözümde bir perde ben bugünde bir çare
| Сердце-завеса в моих глазах, сегодня я лекарство
|
| Duygular çöker dibe ve her zamanki dert yine
| Эмоции опускаются на дно и снова обычная беда
|
| Iç ve disimi kemirmekte ufukta nefret görünmekte
| Ненависть на горизонте, грызет внутри и снаружи
|
| Sevende kalp körelmekte sevgi yoktur bak gözümde
| Нет любви, в сердце любовника атрофируется, посмотри мне в глаза
|
| Çünkü sevgi kahpe bence aldatmak çok haince
| Потому что любовь, сука, я думаю, что обман - это так коварно.
|
| Sevmek ise ihanetse ihanette islenmekte
| Если любовь является предательством, она совершается в предательстве.
|
| Ancak suçu yok nedense elimde olsa tak kelepçe risler bahane
| Но это не его вина, почему-то, если бы у меня были наручники, рискнули отмазаться.
|
| Azili katil sokakta avare
| Убийца нежити на улице
|
| Disarda yatan cengaver cephelerde yegane
| Единственный на воинственных фронтах, лежащий снаружи
|
| Felsefem garip bir yolcu seferlerde seferiyim
| Моя философия странный пассажир, я путешествие
|
| Padisahin veziriyim diyenlerden olmadimki
| Я не из тех, кто говорит, что я визирь султана
|
| Görünen köy klavuz istemezki
| Видимая деревня не нуждается в проводнике.
|
| Bende eline her silah alan adamin hakkindan gelecek güç var
| У меня есть сила, чтобы победить любого человека, который возьмет в руки пистолет
|
| Düsman hatti pisman taarruzuysa trajikomik
| Если вражеская линия - это прискорбная атака, это трагикомично
|
| Uzaklardan harbe hazir egzotik bir ordu kur
| Создайте экзотическую армию, готовую к войне издалека
|
| Kit-a dur ve bir iki megolomani duygularla saçmalardan seçmeler
| Кит-стоп и подборка бреда с парой маниакальных чувств
|
| Bunlar cahil cühela takimi akimin desibeli velakin bel alti olmasin
| Это невежественная команда cuhela.
|
| Penalti sonrasi atilan gol ise hibbedir
| Гол, забитый после пенальти, - хиббе.
|
| Direk banada telif hakki artik hep vasat
| Право на меня, авторское право всегда посредственно сейчас
|
| Kinama cephesi rampa yukari onca yol kesat
| Фронт осуждения пересекается до рампы
|
| Bende merhaba moduna geçtim TRT sansür koymasin
| Я тоже переключился на режим приветствия, не позволяйте ТРТ подвергать цензуре
|
| Vay kilibik adamin hali çal bakalim engellenmeden Felekten bir gece
| Вау, давай поиграем в ковер человечка, без помех.Одна адская ночь
|
| Bu arbedede linç edilen adamin hiç sabikasi yokki
| У человека, которого линчевали в этой драке, нет судимостей.
|
| Sayfalar kapanmaz yaz tikili kaldim Las ve Gasta
| Как только страницы закрылись, я застрял в летнем Ласе и Гасте
|
| Yalnizlik bu dört duvarda can sikici
| Одиночество скучно в этих четырех стенах
|
| Her kidemin faslinda ser olabilirmi sence
| Как вы думаете, вы можете быть безмятежным в каждой главе моего старшинства?
|
| Bak gönlüm dört duvarda bir elçi | Смотри, мое сердце - вестник в четырех стенах |