| Interviewer: When did Percy Carey take on the title «MF Grimm,» and how,
| Интервьюер: Когда Перси Кэри получил титул «М. Ф. Гримм» и как,
|
| how did this come about?
| Как это произошло?
|
| GM Grimm: Man, that’s a good question, um. | GM Grimm: Чувак, это хороший вопрос, гм. |
| Actually, it was, it was always, um,
| На самом деле, так было, так было всегда, гм,
|
| Grimm Reaper
| Жнец Гримм
|
| Interviewer: Really?
| Интервьюер: Правда?
|
| GM Grimm: It was really, uh… My first, first emcee name was Build and Destroy.
| GM Grimm: Это было действительно, э-э... Мое первое, первое имя ведущего было Build and Destroy.
|
| It was given to me by, like, King, aight? | Мне его подарил вроде бы Кинг, да? |
| And, um, it was «Build and Destroy,
| И, гм, это было «Построить и разрушить,
|
| The Grimm Reaper,» but everyone just started calling me «Grimm Reaper.
| Жнец Гримм», но все просто стали называть меня «Жнец Гримм».
|
| «And, um, the «MF,» I added that on just because, um, out in, my boys out,
| «И, гм, «MF», я добавил это только потому, что, гм, мои мальчики вышли,
|
| like, on the West Coast, they always said that, you know, «Yo, you got Mad
| например, на Западном побережье всегда говорили, что, знаете, "Эй, ты сошла с ума
|
| Flows, man, you could, you could, you could flow to anything. | Течет, чувак, ты можешь, ты можешь, ты можешь течь к чему угодно. |
| You could flow to
| Вы могли бы течь к
|
| anything.» | что-либо." |
| Um, so I just kept it—"MF.» | Гм, так что я просто сохранил это — «МФ». |
| Just «Grimm Reaper.» | Просто «Жнец Гримм». |
| Also,
| Также,
|
| «Motherfucking Reaper"—excuse my language—but that’s what it is, you know, so.
| «Ублюдок Жнец» — извините за мой язык — но это то, что это такое, знаете ли, так что.
|
| Interviewer: Yeah. | Интервьюер: Да. |
| I read, I read…
| Читаю, читаю…
|
| GM Grimm: It’s both. | GM Гримм: И то, и другое. |
| And then both just stuck, and I, I think that was, like,
| А потом оба просто застряли, и я, я думаю, это было, типа,
|
| uh, '89, man, like, in '90… yeah, '89, '90
| ну, 89-й, чувак, типа 90-го… да, 89-го, 90-го.
|
| Interviewer: Now, and that was the, uh… what, what name was that now?
| Интервьюер: Итак, и это было, э-э… что, какое имя это было сейчас?
|
| The '89 one?
| 89 года?
|
| GM Grimm: Um, it went to MF Grimm, like, I had to say, like, '89, ‘90
| GM Grimm: Эм, это досталось MF Grimm, типа, я должен был сказать, типа, 89-го, 90-го года.
|
| Interviewer: Oh, OK
| Интервьюер: О, хорошо
|
| GM Grimm: Like around there. | GM Grimm: Примерно так. |
| Right before I dropped «So Whatcha Want?
| Прямо перед тем, как я написал «So Whatcha Want?
|
| «it went to that | «дошло до того, что |