| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Didn’t wanna bring me in
| Не хотел приводить меня
|
| So I had to take them out
| Так что мне пришлось их убрать
|
| If you’ve got food then I’m running in
| Если у тебя есть еда, я бегу
|
| And trust me, with that food, I’m running out
| И поверь мне, с этой едой я на исходе
|
| Stand firm in any war that I’m in
| Стой твердо в любой войне, в которой я участвую
|
| Never see me backing out
| Никогда не увидишь, как я отступаю
|
| FT be the best team that’s in
| FT быть лучшей командой, которая есть
|
| Cuh dem boy got kicked out
| Cuh dem boy выгнали
|
| We’re the hardest out
| Мы самые трудные
|
| Grind all day, no time for a spouse
| Перемалывать весь день, нет времени для супруга
|
| Don’t bring bad vibes inna my house
| Не приносите плохих флюидов в мой дом
|
| Cuh man will get clapped right over the couch
| Cuh человек будет хлопать прямо над диваном
|
| I don’t like rats but I don’t mind a mouse
| Я не люблю крыс, но я не против мыши
|
| Cause a mouse is a cat needing cheese for his mouth
| Потому что мышь - это кошка, которой нужен сыр во рту
|
| Straight on top when I come about
| Прямо сверху, когда я прихожу
|
| I’m fully gassed, I ain’t piping down
| Я полностью загазован, я не сдаюсь
|
| Family Tree got the wickedest sound
| Семейное древо получило самый злой звук
|
| Ain’t heard nuttin' like this since «Pow!»
| Такого бреда я не слышал со времен «Pow!»
|
| If he’s running up his jaw, I’mma lick him down
| Если у него подкашивается челюсть, я вылизаю его
|
| No homo, that’s a man out
| Нет, гомо, это мужчина
|
| Of the game, no coming back
| Из игры, нет возврата
|
| I say FT on every track
| Я говорю FT на каждом треке
|
| If it ain’t FT, then it is cack
| Если это не FT, то это cack
|
| Turn off that trash
| Выключи этот мусор
|
| Come, let’s go then
| Давай тогда пойдем
|
| Man get left in the icebergs, frozen
| Человек остался в айсбергах, замороженный
|
| Leng a man down for his chain with a whistle on a stick
| Затяните человека за его цепь со свистком на палке
|
| Cuh they say that silence is golden
| Ну, они говорят, что молчание золото
|
| I ain’t on no dibby dibby joke ting
| Я не собираюсь шутить о дибби-дибби
|
| Come there solo, you’ll still get open
| Приходите туда соло, вы все равно откроетесь
|
| Man wanna come here hyping to me?
| Человек хочет прийти сюда, раскручивая меня?
|
| No long talk, I’ll ghost him
| Никаких долгих разговоров, я буду его призраком
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Knick-knack-paddy-whack, give a (uh) dick
| Безделушка-падди-удар, дай (э-э) член
|
| Every time I write a new bar, it’s sick
| Каждый раз, когда я пишу новый такт, это больно
|
| More sick than the last one that I just writ
| Более болен, чем последний, который я только что написал
|
| If Shif goes (boom), you’ll do a backflip
| Если Шиф пойдет (бум), вы сделаете сальто назад
|
| Like Ego, I’m actually active
| Как и Эго, я на самом деле активен
|
| If I see dough, I have to grab it
| Если я вижу тесто, я должен его схватить
|
| It’s peak, bro, when I’m holding a fat stick
| Это пик, братан, когда я держу толстую палку
|
| I derail, better switch it backwards
| Я срываюсь, лучше переключи его назад
|
| I’ve got a mean flow
| у меня средний расход
|
| Think that you’re hench? | Думаете, что вы прихвостень? |
| Get brick like debow
| Получите кирпич, как debow
|
| Meet me in ends, I’m there
| Встреть меня в концах, я там
|
| You can go gym cuh muscle, I’ll tear
| Ты можешь пойти в спортзал, я порву
|
| But I don’t eat dem shellfish dere
| Но я не ем этих моллюсков
|
| I’m selfish but I’ve got lead I can share
| Я эгоистичен, но у меня есть лидерство, которым я могу поделиться
|
| Hold some of that like we’ve got some spare
| Держите часть этого, как будто у нас есть лишние
|
| Had man looking like beef that’s rare
| Если бы мужчина выглядел как говядина, это редкость
|
| Blood on your girlfriend’s hair
| Кровь на волосах вашей девушки
|
| Wack, that’s what your bars are
| Wack, это то, что ваши бары
|
| Don’t speak back to the master
| Не возражайте мастеру
|
| I’m a younger but I’m like a farda
| Я моложе, но я как фарда
|
| To these wasteman that ain’t done nada
| Этим мусорщикам, что не сделано нада
|
| You won’t see me spitting with dem man
| Ты не увидишь, как я плююсь с этим мужчиной
|
| Cuh FT’s way much harder
| Cuh FT намного сложнее
|
| I put my BB on charger
| Я поставил свой BB на зарядку
|
| And I see dem man chatting gala
| И я вижу, как мужчина болтает в чате
|
| I ain’t inna music warfare
| Я не в музыкальной войне
|
| Anywhere you go, I bring war there
| Куда бы вы ни пошли, я приношу туда войну
|
| Fuck spitting bars, ain’t no spitting bars
| К черту плевки, это не плевки
|
| Come to the set, everybody get clart
| Приходите на съемочную площадку, все проясняются
|
| I might call this one rolling with the nines
| Я мог бы назвать это катящимся в пух и прах
|
| Cause to get you, I will blaze that (uh)
| Потому что, чтобы заполучить тебя, я зажгу это (э-э)
|
| Fam, I’m evil, I ain’t got no heart
| Фам, я злой, у меня нет сердца
|
| Whoever said that, they’re chatting bare fart
| Кто бы это ни сказал, они болтают голыми пердунами
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Merky ACE, not Drake and Nicki
| Merky ACE, а не Дрейк и Ники
|
| Putting in work, not taking a sicky
| Работать, а не болеть
|
| Back with a bang and a flow that’s skippy
| Назад с треском и прерывистым потоком
|
| Back with the bags for the crow and the digis
| Назад с сумками для вороны и цифр
|
| Wavy when I gave her Free Willy
| Волнистая, когда я дал ей свободный Вилли
|
| Straight out of Lewisham, not from Philly
| Прямо из Льюишема, а не из Филадельфии
|
| Gloves on and it ain’t even chilly
| Перчатки на и даже не холодно
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| FT
| FT
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Family Tree
| Семейное дерево
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| FT
| FT
|
| Eff Tizzy
| Эфф Тиззи
|
| Family Tree
| Семейное дерево
|
| Straight out, straight out
| Прямо, прямо
|
| Straight out of Lewisham | Прямо из Льюишема |