| Holocaust — In the flames of fear burns fantasy, liberty is just another
| Холокост — В пламени страха горит фантазия, свобода — всего лишь еще одна
|
| masqueraded lie.
| замаскированная ложь.
|
| Break the world, set it all ablaze.
| Разрушь мир, подожги все.
|
| With an iron fist you lead the way, conquering the lives of those who are on their knees.
| Железным кулаком ты идешь вперед, завоевывая жизни тех, кто стоит на коленях.
|
| You preach your words of wisdom; | Вы проповедуете свои слова мудрости; |
| «heartfelt"a „peaceful saviour“, you»
| «сердечный» «мирный спаситель», ты»
|
| ve sentenced us to death beneath a burning sky.
| приговорил нас к смерти под пылающим небом.
|
| As you dictate, your words encroached into our minds — A thousand virtues
| Пока ты диктуешь, твои слова вторгаются в наши умы — Тысяча добродетелей
|
| betrayed.
| предал.
|
| Guilty of waiting we bond together born to suffer, only those ill fated eyes
| Виновные в ожидании, мы связаны друг с другом, рожденные, чтобы страдать, только эти злополучные глаза
|
| liberate our minds.
| освободить наши умы.
|
| Behold the sign you are killing us.
| Вот знак, что вы нас убиваете.
|
| In a world of hate with bodies soaked in blood we are a living tragedy.
| В мире ненависти с телами, пропитанными кровью, мы живая трагедия.
|
| Within this madness we must unite sever the chains of deceit and rise against
| В этом безумии мы должны объединиться, разорвать цепи обмана и восстать против
|
| the new world"s impunity | безнаказанность нового мира |