| Yes, we are fed up
| Да, мы сыты по горло
|
| Can’t take no more now
| Больше не могу
|
| Fed up
| Сыт по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| I said we are fed up
| Я сказал, что мы сыты по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| Say, say, fed up
| Скажи, скажи, надоело
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| Yes, we are fed up, fed up
| Да, мы сыты по горло, сыты по горло
|
| Can’t take no more — hey
| Больше не могу — эй
|
| For too long we sat here at taking of the crop
| Слишком долго мы сидели здесь при сборе урожая
|
| This cruel and unusual punishment
| Это жестокое и необычное наказание
|
| Certainly have to stop
| Обязательно нужно остановиться
|
| We wake up every day
| Мы просыпаемся каждый день
|
| To the beat of the same old drum
| В такт тому же старому барабану
|
| Uninspired people sit and waiting for the Lord to come
| Невдохновленные люди сидят и ждут, когда придет Господь
|
| No hope for survival, no chance to rise
| Нет надежды на выживание, нет шансов подняться
|
| Wondering and pandering, will our children survive?
| Гадая и потворствуя, выживут ли наши дети?
|
| Under this wicked and brutal system
| Под этой злой и жестокой системой
|
| That Babylon have provide, hey
| Этот Вавилон предоставил, эй
|
| Fed up
| Сыт по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| I said we are fed up, fed up
| Я сказал, что мы сыты по горло, сыты по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| Say, say, fed up
| Скажи, скажи, надоело
|
| Can’t take no more now
| Больше не могу
|
| Yes, we are fed up, fed up
| Да, мы сыты по горло, сыты по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| Time for us to get serious
| Нам пора стать серьезными
|
| And take it to the streets
| И вывести его на улицу
|
| Time for Babylon to understand
| Вавилону пора понять
|
| There’s no surrender or retreat
| Нет ни капитуляции, ни отступления
|
| It’s either or either, we do or we will die
| Либо, либо либо, мы делаем, либо мы умрем
|
| Put your heads out your windows now
| Высунь свои головы из окон сейчас
|
| And with one big voice we cry
| И одним громким голосом мы плачем
|
| Yes, we are fed up
| Да, мы сыты по горло
|
| Can’t take no more now
| Больше не могу
|
| Fed up, fed up
| Надоело, надоело
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| Said we are fed up
| Сказал, что мы сыты по горло
|
| Can’t take no more now
| Больше не могу
|
| I said fed up, fed up
| Я сказал сыт по горло, сыт по горло
|
| Can’t take no more
| Больше не могу
|
| No more, no more now
| Не больше, не больше сейчас
|
| Yes, we are fed up
| Да, мы сыты по горло
|
| Can’t take no more now
| Больше не могу
|
| Fed up, fed up, fed up
| Надоело, надоело, надоело
|
| So take off your broken scars
| Так что снимите свои сломанные шрамы
|
| To make this thing right
| Чтобы сделать это правильно
|
| Sick, lame or lazy
| Больной, хромой или ленивый
|
| Will have to join the fight
| Придется вступить в бой
|
| Fight for survival
| Борьба за выживание
|
| We want a chance to rise
| Нам нужен шанс подняться
|
| Wondering and pandering, can our children survive? | Гадая и потворствуя, смогут ли наши дети выжить? |