| Between the night and day
| Между ночью и днем
|
| lost in the law of averages
| проиграл в законе средних чисел
|
| what would you know
| что бы ты знал
|
| unless you’d lived a life of it?
| если бы вы не жили этой жизнью?
|
| They say the kid sold out,
| Говорят, ребенок продался,
|
| in love with himself run ragged,
| влюблённый в себя оборванный,
|
| always looked to be a man of action
| всегда выглядел человеком действия
|
| cause that’s what the old man
| Потому что это то, что старик
|
| should have been but
| должно было быть, но
|
| this world it wore him out
| этот мир утомил его
|
| this world it wears you out
| этот мир утомляет тебя
|
| I disappeared today
| Я пропал сегодня
|
| I went under
| я пошел под
|
| if only for a second
| если только на секунду
|
| and I found where the light drown
| и я нашел, где тонет свет
|
| if you lay down you can disappear
| если ты ляжешь, ты можешь исчезнуть
|
| altogether
| вообще
|
| I got me a whore head
| У меня есть голова шлюхи
|
| I got me a day star
| Я получил дневную звезду
|
| I lost me control of myself
| Я потерял контроль над собой
|
| and baby I don’t want it to be like that
| и детка, я не хочу, чтобы это было так
|
| if this is us in control of ourselves
| если это мы контролируем себя
|
| Between the night and day
| Между ночью и днем
|
| and so few eyes left open
| и так мало глаз осталось открытым
|
| your forgiveness ain’t a neighborhood
| ваше прощение не соседство
|
| that I’m looking to live in maybe this world it wore me out | что я хочу жить, может быть, этот мир меня утомил |