| Per un’ora d’amore non s? | На час любви, не так ли? |
| cosa farei,
| что бы я сделал,
|
| per poterti sfiorare non s? | чтобы иметь возможность прикоснуться к тебе, не так ли? |
| cosa darei…
| что бы я дал...
|
| Chiudo gli occhi, senza te le serate non finiscono mai,
| Я закрываю глаза, без тебя вечера никогда не заканчиваются,
|
| sole giallo, mare blu,
| желтое солнце, синее море,
|
| non vorrei farti restare cos?.
| Я бы не хотел, чтобы ты оставался таким.
|
| Un ricordo d’estate di pi?
| Еще одно летнее воспоминание?
|
| e per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| и за час любви я бы тоже сердце продала
|
| e per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| и за час любви я бы тоже сердце продала
|
| Per un’ora d’amore non s? | На час любви, не так ли? |
| cosa farei,
| что бы я сделал,
|
| per poterti sfiorare non s? | чтобы иметь возможность прикоснуться к тебе, не так ли? |
| cosa darei…
| что бы я дал...
|
| Chiudo gli occhi, ti vorrei
| Я закрываю глаза, я хочу тебя
|
| non nei sogni ma cos? | не во сне а так? |
| come sei,
| как вы,
|
| sole giallo, mare blu,
| желтое солнце, синее море,
|
| che risveglio ora che manchi tu.
| какое пробуждение теперь, когда тебя нет.
|
| Aspettarti e sapere che ormai
| Ожидайте и знайте, что к настоящему времени
|
| io per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| Я бы тоже продал свое сердце за час любви
|
| io per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| Я бы тоже продал свое сердце за час любви
|
| Chiudo gli occhi, penso a te,
| Я закрываю глаза, я думаю о тебе,
|
| i ricordi non finiscono mai,
| воспоминания никогда не заканчиваются,
|
| sole giallo, mare blu,
| желтое солнце, синее море,
|
| come il vento sei volata anche tu…
| как ветер ты тоже летела...
|
| Non rimane che dire «Vorrei»
| Остается только сказать «Хотелось бы»
|
| e per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| и за час любви я бы тоже сердце продала
|
| e per un’ora d’amore venderei anche il cuore
| и за час любви я бы тоже сердце продала
|
| Per un’ora d’amore non s? | На час любви, не так ли? |
| cosa farei,
| что бы я сделал,
|
| per poterti sfiorare non s? | чтобы иметь возможность прикоснуться к тебе, не так ли? |
| cosa darei… | что бы я дал... |