| Out in the West, Texas, town of El Paso | На дальнем западе, где Эль-Пасо пылится в дали, |
| I fell in love with a Mexican girl | Я полюбил мексиканку — как жаждущий жаждет воды. |
| Nighttime would find me in Rosa’s Cantina | В ночи меня манила в приют — кантину Розы, |
| Music would play and Felina would whirl | Где музыка, как знойный ветер, кружила Фелину в пляске. |
| Blacker than night were the eyes of Felina | Глаза Фелины — уголь, чернее безлунной пустыни, |
| Wicked and evil, while casting a spell | Коварства и чар в них мрак, — она шептала заклятья. |
| My love was deep for this Mexican maiden | Моя любовь к ней была — бездна, как ночь без рассвета, |
| I was in love but in vain, I could tell | Я был пленён, но тщетно — мне это стало понятно. |
| One night a wild young cowboy came in | Однажды, в густой ночи, влетел молодой дикий ковбой, |
| Wild as the West Texas wind | Дикий, как ветер прерий, что рвёт облака над Техасом, |
| Dashing and daring, a drink he was sharing | Он — дерзкий, лихой, и стакан разделил, не таясь, |
| With wicked Felina, the girl that I loved | С Фелиной — той, чьё имя в груди моей жжёт, как жало. |
| So in anger I challenged his right | В гневе моём я бросил ему вызов за право, |
| For the love of this maiden | Во имя любви к этой девушке — словно на дуэль. |
| Down went his hand for the gun that he wore | Пал его рука к пистолету, что был на боку, |
| My challenge was answered in less than a heartbeat | Ответ на мой вызов прозвучал прежде, чем билось сердце. |
| The handsome young stranger lay dead on the floor | Молодой незнакомец — прекрасный, как медный закат, — |
| Just for a moment I stood there in silence | Лежал уже мёртвым, а я стоял, как столб из мрамора. |
| Shocked by the foul evil deed I had done | Ошеломлённый подлостью — своей — я стоял в оцепенении. |
| Many thoughts raced through my mind as I stood there | В сознании метались мысли, как табуны по степи. |
| I had but one chance and that was to run | Был лишь один исход — и это было бегство. |
| Out through the back door of Rosa’s I ran | Я выскользнул в ночь через чёрный ход Розы, |
| Out where the horses were tied | Туда, где, звеня удилами, ждали привязанные кони. |
| I caught a good one, it looked like it could run | Я выбрал резвого — словно ветер в его гриве. |
| Up on its back and away I did ride | Вскочил, и понёсся прочь, сжимая узду, |
| Just as fast as I could from | Всё быстрее, чтобы уйти от |
| The West Texas town of El Paso | Запылённого, дикого Эль-Пасо. |
| Out to the badlands of New Mexico | Сквозь бездорожье, к скалам и зыбям Нью-Мексико. |
| Back in El Paso my life would be worthless | В Эль-Пасо теперь жизнь моя стала бы прахом; |
| Everything’s gone in life; nothing is left | Всё исчезло; осталась лишь пустота и прах. |
| It’s been so long since I’ve seen this young maiden | Сколько лет я не видел её — юную, как весна, |
| My love is stronger than my fear of death | Моя любовь сильнее, чем страх перед тенью смерти. |
| I saddled up and away I did go | Я оседлал коня и пустился в дорогу без оглядки, |
| Riding alone in the dark | Один, в мраке, где слились земля и небо. |
| Maybe tomorrow, a bullet may find me | Возможно, на рассвете меня настигнет пуля, |
| Tonight nothing’s worse than this pain in my heart | Но этой ночью нет боли мучительней сердца моего. |
| And at last here I | И вот, наконец — |
| Am on the hill overlooking El Paso | Я стою на холме, что глядит на Эль-Пасо. |
| I can see Rosa’s Cantina below | Вижу внизу кантину Розы, как свет у пропасти. |
| My love is strong and it pushes me onward | Любовь моя — буря, что гонит меня вперёд, не щадя. |
| Down off the hill to Felina I go | Я спускаюсь с холма к Фелине, судьбе вопреки. |
| Off to my right I see five mounted cowboys | Справа — пятеро всадников, как тени на закате. |
| Off to my left ride a dozen or more | Слева — десяток и более, мчатся, как волны степные. |
| Shouting and shooting, I can’t let them catch me | Крики и выстрелы в спину, но я не дамся в их руки. |
| I have to make it to Rosa’s back door | Я должен проскользнуть к чёрному ходу Розы. |
| Something is dreadfully wrong, for I feel | Всё не так — и я вдруг ощущаю |
| A deep burning pain in my side | Жгучую боль, прорезающую бок. |
| Though I’m trying to stay in the saddle | Я цепляюсь за седло, но темнеет в глазах, |
| I’m getting weary, unable to ride | Силы уходят, и кони подо мной не держат. |
| But my love for Felina is strong | Но любовь к Фелине — крепче, чем усталость и кровь, |
| And I rise where I’ve fallen | Я встаю там, где уже был повержен. |
| Though I am weary I can’t stop to rest | Хотя я ослаб, не могу позволить себе отдыха. |
| I see the white puff of smoke from the rifle | Увижу — белый дым, как призрак, из дула взметнулся. |
| I feel the bullet go deep in my chest | И чувствую: пуля пронзает грудь, будто ледяной клинок. |
| From out of nowhere Felina has found me | Вдруг Фелина возникла из тьмы, нашла меня — |
| Kissing my cheek as she kneels by my side | И, преклонившись, губами задела мою щёку. |
| Cradled by two loving arms that I’ll die for | Я умираю в объятиях, за которые всё бы отдал, |
| One little kiss and Felina, goodbye | Один прощальный поцелуй — и Фелина, прощай. |