| Il Respiro Del Mio Vivere (оригинал) | Дыхание Моей Жизни (перевод) |
|---|---|
| Esco dal mio corpo | я выхожу из своего тела |
| e lentamente mi abbandono | и медленно я отказываюсь от себя |
| ad uno stato di incoscienza | до состояния беспамятства |
| ? | ? |
| la dolce sensazione | сладкое ощущение |
| che silenziosamente soffoca | что тихо задыхается |
| il respiro del mio vivere. | дыхание моей жизни. |
| Vado in cerca del suo sguardo | Я ищу его взгляд |
| mi dirigo verso la via | Я направляюсь к улице |
| della consapevolezza | осведомленности |
| sar? | сэр? |
| ci? | там? |
| che vorr? | Чего ты хочешь? |
| sar? | сэр? |
| il principio e la fine | начало и конец |
| il sollievo e il dolore | облегчение и боль |
| infinito ed inaspettato? | бесконечный и неожиданный? |
| il destino | судьба |
| che dar? | что дать? |
| nuovamente vita al respiro | вдохнуть жизнь снова |
| cos' triste e amaro? | как грустно и горько? |
| cammino di ritorno | путь назад |
| dalla pace dei sensi al mio vivere | от душевного спокойствия к моей жизни |
