| I am the darkness cast upon an army of shadows
| Я тьма, брошенная на армию теней
|
| Ageless horror that spreads from the center of earth
| Нестареющий ужас, распространяющийся из центра земли
|
| I am one, I am all, escorted by dauntless hollows
| Я один, я весь, сопровождаемый бесстрашными пустотами
|
| Terror and disease spread, we are afflicted at birth
| Ужас и болезни распространяются, мы страдаем при рождении
|
| I am the origin of life and the cause of death
| Я источник жизни и причина смерти
|
| Delver of dirty secrets, the voices in your head
| Искатель грязных секретов, голоса в твоей голове
|
| I am the hands of god, holiness wrapped in barbed wire
| Я руки бога, святость, обернутая колючей проволокой
|
| Dealer of arms, face melting bombs and soldier swarms
| Торговец оружием, плавящиеся бомбы и полчища солдат
|
| I am the locusts, the floods and the four riders
| Я саранча, наводнения и четыре всадника
|
| I am all and none
| Я все и никто
|
| Speechless and numb
| Безмолвный и онемевший
|
| There’s not much to say
| Нечего сказать
|
| On the verge of oblivion
| На грани забвения
|
| Dry your tears, enjoy fear
| Вытри слезы, наслаждайся страхом
|
| Stand as one
| Стой как один
|
| Get ready to die
| Приготовьтесь умереть
|
| Stare into the sky
| Смотреть в небо
|
| And I will look back
| И я оглянусь назад
|
| Get ready to die
| Приготовьтесь умереть
|
| This world melts
| Этот мир тает
|
| And we melt as one
| И мы растворяемся как один
|
| Get ready to die
| Приготовьтесь умереть
|
| My name burns in your mouth and rings in your ear
| Мое имя горит у тебя во рту и звенит в ушах
|
| Truth and deception, your hope and your worst fear
| Правда и обман, твоя надежда и твой худший страх
|
| Slayer of giants, oppressor of weak, the dark insider
| Убийца великанов, угнетатель слабых, темный инсайдер
|
| I am the locusts, the floods in your fields, the seven seals
| Я саранча, наводнения на полях твоих, семь печатей
|
| And the holy wars
| И священные войны
|
| I am death
| Я - смерть
|
| And I looked, and behold a pale horse
| И я взглянул, и вот, конь бледный
|
| And his name that sat on him was Death
| И его имя, которое сидело на нем, было Смерть
|
| And Hell followed with him
| И Ад последовал за ним
|
| And power was given unto them over the fourth part of the earth
| И дана была им власть над четвертой частью земли
|
| To kill with sword, and with hunger, and with death
| Убить мечом, и голодом, и смертью
|
| And with the beasts of the earth
| И со зверями земными
|
| —Revelations 6:8 | — Откровения 6:8 |