| Uvod:
| Вступление:
|
| Rejdova tužna ispovest
| Грустное признание Рида
|
| (Marčelo)
| (Марчелло)
|
| Dobar dan, 'bem ti dan. | Добрый день, доброе утро. |
| Stvarno ne bih da se žalim
| Я действительно не хочу жаловаться
|
| Al' što kaže brat Žaki: «Šta radim, to i patim.»
| Но что говорит Брат Жак: «Что я делаю, то и страдаю».
|
| — jer mogu samo d’uzmem za mojega da se u’vatim
| - потому что я могу только взять на себя обязательство выйти замуж
|
| Kad stignu mi da platim računi i dažbin — eee
| Когда им удастся оплатить мои счета и пошлины - эээ
|
| Dabogda uz’o radiš, pa da shvatiš
| Я надеюсь, что вы много работаете, чтобы вы поняли
|
| Kako kasne honorari u Srbijici Majci
| Как опаздывают сборы в Сербской Матери
|
| MT: S — «imate prijatelje!» | МТ: С - "у тебя есть друзья!" |
| — steram im ga majci
| - Я навязываю это их матери
|
| Čak i kod Mule Jusufa je harač bio blaži
| Даже с Муле Юсуфом дань была мягче.
|
| Opomena za struju plus poziv za vojsku
| Предупреждение об электричестве плюс призыв в армию
|
| Kad mi iseku struju, otići ću u vojsku
| Когда мне отключат электричество, я пойду в армию
|
| Da se grejem znojem i četkicom čistim klonju…
| Погреться потом и щеткой почистить клона…
|
| Jer, mali sam i gadan — ne d’o Bog da mi daju bombu
| Потому что я маленький и противный - не дай бог мне бомбу дадут
|
| Odsustvov’o s faksa, jer sam počeo da šljakam
| Я бросил колледж, потому что начал шлепать
|
| Zato ispao iz budžeta i onda mor’o plaćam
| Так что я выпал из бюджета, а затем я должен платить
|
| Od tih para zbog kojih sam i odsustvov’o s faksa…
| Из тех пар, из-за которых я отсутствовал в колледже…
|
| Zato se uvek odazovem kada neko kaže «mamlaz»
| Вот почему я всегда отвечаю, когда кто-то говорит "мамлаз"
|
| Toliki sam maler da Marfiju činim uvredu:
| Я так несчастен, что оскорбляю Мерфи:
|
| Da mi spadne kamen sa srca, našli bi mi ga u bubregu
| Если бы камень упал из моего сердца, они бы нашли его в моей почке.
|
| Trudim se, al' uzalud, Sudba ima foru gadnu:
| Пытаюсь, но тщетно, у Судьбы есть гадкий трюк:
|
| Kad treba budeš jeban, gaće ti same spadnu
| Когда тебе нужно, чтобы тебя трахнули, твои штаны спадают сами по себе
|
| Refren (Nensi)
| Хор (Нэнси)
|
| Šta god da uradim — neće da upali…
| Что бы я не делал - не получится...
|
| (Ministar)
| (Министр)
|
| Dižem se u tri, jer me alarm nije probudio
| Я встаю в три, потому что будильник меня не разбудил
|
| Kuntao sam kod ortaka, sinoć sam se ubio
| Я пел своим друзьям, я убил себя прошлой ночью
|
| Popio sam boga oca, tuđe pičke jurio…
| Я пил отцовский бог, гонялся за чужими пиздами…
|
| Batine sam dobio, novčanik sam izgubio
| Меня избили, я потерял кошелек
|
| Probudio se šlogiran, u glavi mi je ludilo
| Проснулся с инсультом, безумие в голове
|
| Nestala je voda, a nisam se ni umio
| Вода кончилась, а я даже не умылась
|
| Pre čuku je trebalo da se nađem sa Suidom
| Я должен был встретиться с Суидом до молота
|
| Da ga pokupim sa šljake, pa da palimo u studio
| Поднять его из шлака, чтобы мы могли сжечь его в студии
|
| Izjurio iz stana, k’o da se sa Boltom trkam…
| Он выбежал из квартиры, как будто я мчался с Болтом…
|
| Pozvao bih Suida, al' je baterija crkla
| Я бы позвонил Суиду, но села батарейка
|
| Žurim sa Brda da stignem do trga
| Я мчусь с Холма, чтобы добраться до площади
|
| Al' ispala je frka, jer akumulator je mrtav
| Но была драка, потому что батарея села
|
| Išutir'o kola. | Ишутиро кола. |
| Od muke grizem volan
| Я кусаю руль в агонии
|
| Polako kreće kiša, a ja poput mentola
| Медленно идет дождь, а я как ментол
|
| Pola čuke čekam da mi naiđe trola…
| Я почти жду, когда тролль наткнется на меня…
|
| Ulazim u trolu, a u troli -- kontrola
| Я вхожу в тролль, а в тролль - управление
|
| Nemam kartu, nemam pare, nemam dokumenta
| У меня нет билета, у меня нет денег, у меня нет документа
|
| Objašnjavam mu da stvarno hitno moram do centra…
| Я ему объясняю, что мне очень нужно в центр...
|
| Al' njega boli kara, šaban me tera napolje
| Но Кара его ранит, Шабан меня выгоняет
|
| Iz busa na pljusak… nekog ću da zakoljem
| Из автобуса в дождь Чу я кого-нибудь зарежу
|
| Na semaforu sam zamalo zgazio u vnugo
| На светофоре чуть не наступил на внука
|
| Izbeg’o sam vnugo, al' mene nije yugo
| Я убежал, но я не убежал
|
| Da mogu da ustanem, jeb’o bih mu kevu…
| Если бы я мог встать, я бы трахнул его мать…
|
| Al' ne mogu, jer sam danas ustao na levu | Но я не могу, потому что я сегодня встал слева |