| So OK
| Хорошо
|
| You think I’m some kind of
| Вы думаете, что я какой-то
|
| Semolina-headed
| Манная голова
|
| Fired and fettered
| Уволен и скован
|
| Little virgin
| Маленькая девственница
|
| Well, that’s OK with me
| Ну, со мной все в порядке
|
| One arm in the ashtray
| Одна рука в пепельнице
|
| One arm around your neck
| Одна рука вокруг твоей шеи
|
| Pulling you across the six-weeks sheets to me
| Тяну тебя по шестинедельным простыням ко мне.
|
| Oh! | Ой! |
| You see
| Понимаете
|
| Oh! | Ой! |
| You see
| Понимаете
|
| I could be a walking one-man career
| Я мог бы быть ходячей карьерой одного человека
|
| For some psychiatrist
| Для какого-то психиатра
|
| It’s true
| Это верно
|
| I’m open to everyone
| Я открыт для всех
|
| Unique to a few
| Уникальный для нескольких
|
| What about you?
| А вы?
|
| Yeah! | Ага! |
| How about you?
| А ты?
|
| A sleaze burger
| Дебильный бургер
|
| Grease grimer
| Смазка гример
|
| Eyeliner
| карандаш для глаз
|
| Whiner
| Нытик
|
| Up to your ears in a mecca of broken dreams
| По уши в Мекке разбитых снов
|
| Only just getting by
| Только что прошел мимо
|
| With another calculated lie
| С другой рассчитанной ложью
|
| Your lobotomy eyes
| Твои лоботомические глаза
|
| Tell me a million different versions
| Расскажи мне миллион разных версий
|
| Of what you’ve seen
| Из того, что вы видели
|
| And what you’ve been
| И что вы были
|
| Trying to dodge the shadows
| Попытка увернуться от теней
|
| Of the lights upon the tarmac
| Из огней на асфальте
|
| Desperation kicks me to the kill
| Отчаяние толкает меня насмерть
|
| 'Cos baby
| «Потому что ребенок
|
| I’m waiting at the station
| я жду на вокзале
|
| For my train to ruination
| Для моего поезда к гибели
|
| Just trying to find a way to cheat the bill
| Просто пытаюсь найти способ обмануть счет
|
| If they hit you on one cheek
| Если вас ударят по одной щеке
|
| Then smash them on the other
| Затем разбейте их о другой
|
| It’s a knuckle-duster path
| Это сложный путь
|
| We walk to survive
| Мы идем, чтобы выжить
|
| Pinch yourself and shake the sand out of the seams
| Ущипните себя и стряхните песок со швов
|
| As the time
| Как время
|
| To climb out of the litter bin arrives
| Чтобы выбраться из мусорного ведра прибывает
|
| Loose limbed and lycra lipped
| Свободные конечности и лайкра на губах
|
| My lipsalve sticks on you
| Моя губная помада липнет к тебе
|
| Blitzed and bomber bug eye
| Взрывной и бомбардировочный жук-глаз
|
| Bite the soft skin on the inside
| Прикусите мягкую кожу внутри
|
| Resist the watering sensation
| Сопротивляйтесь ощущению полива
|
| To bite my way right through
| Чтобы прокусить мой путь насквозь
|
| Bite my way right through you
| Прокуси меня сквозь тебя
|
| I’m gonna bite my way right through you
| Я собираюсь прокусить тебя насквозь
|
| All washed up and nowhere to go
| Все вымыто и некуда идти
|
| All washed up and nowhere to go
| Все вымыто и некуда идти
|
| Nowhere to go
| Некуда идти
|
| Nowhere to go
| Некуда идти
|
| Nowhere to go
| Некуда идти
|
| I gotta go go go
| я должен идти идти идти
|
| I’m gonna go go go
| я пойду пойду пойду
|
| The kitchen smells
| На кухне пахнет
|
| Smoked and burnt and up
| Копченый и сожженный и вверх
|
| Stale milk and
| Несвежее молоко и
|
| Rotten peel across the floor
| Гнилая кожура по полу
|
| Watch you with admiration
| Смотреть на тебя с восхищением
|
| As you get yourself together
| Когда вы соберетесь
|
| To peel the damp dried
| Чтобы очистить влажно-высушенный
|
| Teabags off the wall
| Чайные пакетики со стены
|
| Salvage up some sugar
| Спасите немного сахара
|
| To sweeten up together
| Чтобы подсластить вместе
|
| From the bugs that bite
| От жуков, которые кусаются
|
| Escaping from the bed
| Побег из постели
|
| Love this riddled ruin
| Любите эти пронизанные руины
|
| Be the bag to hide my head in
| Будь сумкой, чтобы спрятать голову
|
| And walk the weary way
| И пройти утомленный путь
|
| To desolation day, instead
| В день запустения вместо
|
| We’re waiting at the station
| Мы ждем на вокзале
|
| For our train to ruination
| Для нашего поезда к разорению
|
| Who cares the destination!
| Кого волнует пункт назначения!
|
| Who cares if we arrive
| Кого волнует, приедем ли мы
|
| The smell of us
| Запах нас
|
| The damp
| сырость
|
| That eats the bathroom round the tiles
| Это съедает ванную комнату вокруг плитки
|
| Something tells me
| Что-то мне подсказывает
|
| We’ve been here all the time | Мы были здесь все время |