| One gesture and his bidding is done.
| Один жест, и его приказ выполнен.
|
| Lost souls in search of a man to be delivered into his hands.
| Заблудшие души в поисках человека, которого нужно отдать в его руки.
|
| Ordering his flock to murder on command.
| Приказывает своей пастве убивать по команде.
|
| These the twisted thoughts of one single man.
| Это извращенные мысли одного человека.
|
| Now that you have become one with his mind.
| Теперь, когда вы стали одним целым с его разумом.
|
| Death inclined, can’t escape the mindlock.
| Склонен к смерти, не может избежать блокировки разума.
|
| One word falls from his lips.
| Одно слово срывается с его губ.
|
| Blood adorns their knives.
| Кровь украшает их ножи.
|
| Taste the innocence as it drips.
| Вкусите невинность, когда она капает.
|
| Taking control of the unknown.
| Взятие под контроль неизвестного.
|
| His word is their law, never to be broken.
| Его слово — их закон, который нельзя нарушать.
|
| Vow of silence is taken on.
| Принят обет молчания.
|
| Captured in this trance of his mind — lock.
| Захваченный в этом трансе его разум — замок.
|
| Experiencing life through the finality of death.
| Переживание жизни через окончательность смерти.
|
| All tongues lash at the air.
| Все языки бьют воздух.
|
| Tasting your last breath.
| Вкушение твоего последнего вздоха.
|
| Mindlock.
| Блокировка разума.
|
| The command once more set forth.
| Команда еще раз изложена.
|
| To conquer all of the living world.
| Чтобы завоевать весь живой мир.
|
| His way of murder will always endure.
| Его способ убийства всегда будет терпеть.
|
| Population exposed to hatred.
| Население подвергается ненависти.
|
| Body count rapidly advancing.
| Количество тел быстро растет.
|
| Violence rises from decay.
| Насилие возникает из разложения.
|
| Rampant bidding, well entranced.
| Безудержный торги, хорошо очарован.
|
| Rid the world of all the LIVING! | Избавь мир от всего ЖИВОГО! |