| I en skär glittrande jenk av -53,
| В огранке игристое дженк -53,
|
| satt åtta man och skrek,
| восемь человек сидели и кричали,
|
| med en flaska i var hand.
| с бутылкой в каждой руке.
|
| — Att tjena kisen får vi följa med,
| — Чтобы служить бабе, мы должны прийти,
|
| ta ett järn, ha det ball,
| возьми железо, возьми мяч,
|
| visa er något som ni inte kan se.
| показать вам то, что вы не можете видеть.
|
| Vi rullar, ge järnet, vräk påradion.
| Катаем, даем утюг, включаем радио.
|
| — Okej.
| - Хорошо.
|
| Jag sa vi rullar, ge järnet, vräk påradion,
| Я сказал катимся, даем железо, включаем радио,
|
| vi rullar, ge järnet, vräk påradion,
| катаем, даём утюг, включаем радио,
|
| vi rullar.
| мы катимся.
|
| Vilken kåk, vilket bråk, vilket störtskönt raggaråk,
| Какая лачуга, какая драка, какая замечательная раггара,
|
| vilken kåk, vilket bråk, vilket sjuhelvetets raggaråk.
| какая лачуга, какой скандал, какой чертов беспорядок.
|
| 15 bilar i karavan,
| 15 машин в караване,
|
| stack ut för att göra stan,
| застрял, чтобы сделать город,
|
| grabbar kolla fjollan vi tar han för fan.
| ребята проверьте дурака мы берем его на хрен.
|
| Vi stack ut påDjurgården för snuten kom,
| Мы пошли в Юргорден, потому что пришел полицейский,
|
| men vi ger den djävla fjollan annan gång,
| но мы дадим дьяволу дурака в другой раз,
|
| tyst det är, Bill Haley, what a song.
| тихо, Билл Хейли, какая песня.
|
| Vi rullar, ge järnet, vräk påradion.
| Катаем, даем утюг, включаем радио.
|
| — Okej.
| - Хорошо.
|
| Jag sa vi rullar, ge järnet, vräk påradion,
| Я сказал катимся, даем железо, включаем радио,
|
| vi rullar, ge järnet, vräk påradion,
| катаем, даём утюг, включаем радио,
|
| vi rullar.
| мы катимся.
|
| Vilken kåk, vilket bråk, vilket störtskönt raggaråk,
| Какая лачуга, какая драка, какая замечательная раггара,
|
| vilken kåk, vilket bråk, vilket störtskönt raggaråk.
| какая лачуга, какая драка, какой большой шум рагги.
|
| Vilken kåk, vilket bråk, vilket störtskönt raggaråk,
| Какая лачуга, какая драка, какая замечательная раггара,
|
| vilken kåk, vilket bråk, vilket sjuhelvetets raggaråk. | какая лачуга, какой скандал, какой чертов беспорядок. |