| You must be wise, think twice
| Вы должны быть мудры, подумайте дважды
|
| Inna their babylon city of vice
| Инна их вавилонский город порока
|
| Where all hypocrites and parasites try their best to get you down
| Где все лицемеры и паразиты изо всех сил стараются сбить вас с толку
|
| Youths don’t be no fool, know the rules
| Молодежь не будь дураком, знай правила
|
| Or you shall get screwed, rude rude
| Или тебя облажают, грубый грубый
|
| Rastafari na go fall inna the dark side
| Растафари, иди, падай на темную сторону.
|
| Mount Zion is our direction
| Гора Сион – наше направление
|
| I am a suburb politician
| Я пригородный политик
|
| Sharing my views with the old or young ones
| Делюсь своими взглядами со старыми или молодыми
|
| Everyone wants to know the right direction
| Все хотят знать правильное направление
|
| Rasta is the key to holy Mount Zion
| Раста — ключ к святой горе Сион
|
| A suburb politician
| пригородный политик
|
| Sharing my views with the old or young ones
| Делюсь своими взглядами со старыми или молодыми
|
| Everyone wants to know the right direction
| Все хотят знать правильное направление
|
| Rasta is the key to holy Mount Zion
| Раста — ключ к святой горе Сион
|
| The gap gets wide between rich and poor
| Пропасть между богатыми и бедными увеличивается
|
| Empty bellys suffer hunger like never before
| Пустые животы страдают от голода, как никогда раньше
|
| So me ask Jah why nuff love remain silent
| Так что я спрашиваю Джа, почему нахальная любовь молчит
|
| Cause them no like to hear the youth express them talents
| Потому что им не нравится слышать, как молодежь выражает свои таланты
|
| Just while the whole a dem the heathens and the pagans
| Просто в то время как весь народ язычники и язычники
|
| nah care the part speaking of the fire of the judgement
| нах заботится о той части, где говорится о огне суда
|
| Me beg the youth fi stand firm and valiant
| Я умоляю молодежь стоять твердо и доблестно
|
| leave all pressions, check Jah commandments
| оставьте все прессы, проверьте заповеди Джа
|
| And be not like them all those worshippers of evil
| И не будь как они все эти поклонники зла
|
| Rasta show the right example!
| Раста показывает правильный пример!
|
| A suburb politician
| пригородный политик
|
| Sharing my views with the old or young ones
| Делюсь своими взглядами со старыми или молодыми
|
| Everyone wants to know the right direction
| Все хотят знать правильное направление
|
| Rasta is the key to holy Mount Zion
| Раста — ключ к святой горе Сион
|
| A suburb politician
| пригородный политик
|
| Sharing my views with the old or young ones
| Делюсь своими взглядами со старыми или молодыми
|
| Everyone wants to know the right direction
| Все хотят знать правильное направление
|
| Mount Zion is my destination
| Гора Сион - моя цель
|
| I-Man a come to defend
| I-Man пришел на защиту
|
| Your own rights of expressions my friends
| Ваши собственные права на выражение мнений, друзья мои
|
| The liberties of Likkle children
| Свободы детей Ликкле
|
| Babylon will take that away from you without a share
| Вавилон отнимет это у тебя без доли
|
| And there is no doubt, deep down ina me rasta mind
| И нет сомнений, глубоко внутри меня растаман
|
| That some day we shall see the sun shine
| Что когда-нибудь мы увидим, как светит солнце
|
| Leaving all troubles behind
| Оставив все проблемы позади
|
| Da one ya named:
| Да, тебя зовут:
|
| Mr Vice, Mr Cheque, Mr Crook or Mr Bad
| Мистер Вайс, Мистер Чек, Мистер Крук или Мистер Плохой
|
| And that’s the only choice humble people them have
| И это единственный выбор, который есть у скромных людей.
|
| Sit up on them weak and them sit up on their back
| Сядьте на них слабыми, а они сядьте на спину
|
| Now listen to the words that the humble them a chat
| Теперь послушайте слова, которые скромные они болтают
|
| Soon rasta tell you babylon system a go drop
| Скоро раста скажет вам, что вавилонская система идет вниз
|
| Awarding the gift from the father on top
| Вручение подарка от отца на вершине
|
| A suburb politician
| пригородный политик
|
| Sharing my views with the old or young ones
| Делюсь своими взглядами со старыми или молодыми
|
| Everyone wants to know the right direction
| Все хотят знать правильное направление
|
| Rasta hold the key to holy Mount Zion
| Раста держит ключ к святой горе Сион
|
| So just be wise, think twice
| Так что просто будьте мудры, подумайте дважды
|
| Inna their babylon city of vice
| Инна их вавилонский город порока
|
| Where all hypocrites and parasites try their best to get you down, oh no
| Где все лицемеры и паразиты изо всех сил стараются сломить тебя, о нет.
|
| Don’t be no fool, know the rules
| Не будь дураком, знай правила
|
| Or you shall get screwed, rude rude
| Или тебя облажают, грубый грубый
|
| Rastafari na go fall inna the dark side
| Растафари, иди, падай на темную сторону.
|
| Mount Zion is our direction | Гора Сион – наше направление |