| Ni tú ni yo hemos respetado
| Ни ты, ни я не уважали
|
| lo que una vez tanto nos juramos
| что мы когда-то клялись друг другу
|
| Ni tú ni yo hemos aceptado
| Ни ты, ни я не приняли
|
| vivir tan solo de nuestro amor.
| жить только от нашей любви.
|
| Yo, con mis buenos amigos
| Я с моими хорошими друзьями
|
| tú, con tu falso trabajo.
| ты, с твоей фальшивой работой.
|
| Hemos estado viviendo
| мы жили
|
| una farsa que al fin
| фарс, наконец
|
| ha logrado apartarnos
| сумел разлучить нас
|
| Pero ha llegado el momento
| Но время пришло
|
| de no mentirnos ya más;
| больше не лгать друг другу;
|
| tú me dirás lo que quieras
| ты скажешь мне, что ты хочешь
|
| yo te diré la verdad
| я скажу тебе правду
|
| Ni tú ni yo Para que engañarnos
| Ни ты, ни я Зачем обманывать себя
|
| Debimos nunca enamorarnos
| Мы никогда не должны были влюбляться
|
| Para el amor
| Для любви
|
| para adorarnos
| обожать нас
|
| no hemos nacido
| мы не родились
|
| ni tú ni yo Ni tú ni yo hemos respetado
| Ни ты, ни я, ни ты, ни я не уважали
|
| lo que una vez tanto nos juramos.
| что мы когда-то поклялись друг другу.
|
| Pero ha llegado el momento
| Но время пришло
|
| de no mentirnos ya más;
| больше не лгать друг другу;
|
| Tú me dirás lo que quieras
| ты скажешь мне, что ты хочешь
|
| Yo te diré la verdad.
| Я скажу вам правду.
|
| Ni tu ni yo para qué engañarnos
| Ни ты, ни я, зачем обманывать себя
|
| debimos nunca enamorarnos.
| Мы никогда не должны были влюбляться.
|
| Para el amor
| Для любви
|
| para adorarnos
| обожать нас
|
| no hemos nacido
| мы не родились
|
| ni tú ni yo.
| ни ты, ни я.
|
| Para el amor
| Для любви
|
| para adorarnos
| обожать нас
|
| no hemos nacido
| мы не родились
|
| ni tú ni yo. | ни ты, ни я. |