| Yo creía intensamente ser el centro de tu ser,
| Я глубоко верил, что являюсь центром твоего существа,
|
| No dejaba cada día ni un segundo de pensarlo.
| Я не переставал думать об этом каждый день.
|
| Entregué sin cuestionar toda mi luz por tu querer,
| Я отдал без вопросов весь свой свет за твою любовь,
|
| Mientras tanto tú vivías sin notarlo.
| Между тем вы жили, не замечая этого.
|
| Me cansé de demostrarte con palabras, con detalles,
| Я устал тебе показывать словами, подробностями,
|
| Un amor que no veía de tu parte…
| Любовь, которую я не видел от тебя...
|
| Se rompió aquel querer,
| Что любовь была разбита,
|
| Ya no hay nada más que hacer,
| Больше нечего делать,
|
| Por culpa de tus miedos
| из-за твоих страхов
|
| Poco a poco fui perdiendo el interés…
| Мало-помалу я потерял интерес...
|
| Tanto dar sin recibir,
| Так много отдавая, не получая,
|
| Eso me alejó de ti,
| Это увело меня от тебя
|
| Me cansé de amarte tanto,
| Я устал любить тебя так сильно
|
| De esperar el mismo amor que yo te dí.
| Ждать той же любви, которую я дал тебе.
|
| La triste realidad:
| Печальная реальность:
|
| no pudiste amar así.
| ты не мог так любить.
|
| Aunque luchara, no encontraba de tu parte voluntad,
| Хоть я и боролся, но не нашел с твоей стороны воли,
|
| Con el tiempo yo sentía que mi sol se iba apagando…
| Со временем я почувствовал, что мое солнце гаснет...
|
| Quizás nunca existió entre tu y yo la reciprocidad,
| Быть может, между мной и тобой никогда не было взаимности,
|
| Lo lamento, ahora es tarde para un cambio.
| Извините, теперь уже слишком поздно для перемен.
|
| Me cansé de demostrarte con palabras, con detalles,
| Я устал тебе показывать словами, подробностями,
|
| Un amor que no veía de tu parte…
| Любовь, которую я не видел от тебя...
|
| Se rompió aquel querer,
| Что любовь была разбита,
|
| Ya no hay nada más que hacer,
| Больше нечего делать,
|
| Por culpa de tus miedos
| из-за твоих страхов
|
| Poco a poco fui perdiendo el interés…
| Мало-помалу я потерял интерес...
|
| Tanto dar sin recibir,
| Так много отдавая, не получая,
|
| Eso me alejó de ti,
| Это увело меня от тебя
|
| Me cansé de amarte tanto,
| Я устал любить тебя так сильно
|
| De esperar el mismo amor que yo te dí.
| Ждать той же любви, которую я дал тебе.
|
| Yo sí hice lo que pude,
| Я сделал все, что мог
|
| Te quería como a nadie, no lo dudes,
| Я любил тебя, как никого другого, не сомневайся,
|
| Fue un amor verdadero…
| Это была настоящая любовь...
|
| Yo veía por tus ojos,
| Я видел твоими глазами,
|
| Te dí llaves y cerrojos, pero…
| Я дал тебе ключи и замки, но...
|
| Se rompió aquel querer,
| Что любовь была разбита,
|
| Ya no hay nada más que hacer…
| Больше нечего делать...
|
| Se rompió aquel querer,
| Что любовь была разбита,
|
| Ya no hay nada más que hacer…
| Больше нечего делать...
|
| Tanto dar sin recibir,
| Так много отдавая, не получая,
|
| Eso me alejó de ti…
| Это увело меня от тебя...
|
| Me cansé de amarte tanto,
| Я устал любить тебя так сильно
|
| De esperar el mismo amor que yo te di.
| Ожидать той же любви, которую я дал тебе.
|
| Tanto dar sin recibir,
| Так много отдавая, не получая,
|
| Eso me alejó de ti…
| Это увело меня от тебя...
|
| Tú no pudiste amar así. | Ты не мог так любить. |