| The Lady In Red (05-17-35) (оригинал) | Дама В Красном (05-17-35) (перевод) |
|---|---|
| Oh, the lady in red is as fresh as a daisy when the town is in bed | О, дама в красном свежа, как маргаритка, когда весь город спит |
| Dancing and dining and shining originality | Танцы и ужины и сияющая оригинальность |
| She’s very proper | Она очень правильная |
| She’s nothing more than a pal | Она не более чем приятель |
| Oh me oh my | О, я, о, мой |
| You’ll never stop her | Ты никогда не остановишь ее |
| She’ll be a dangerous gal | Она будет опасной девушкой |
| If she ever met the right guy | Если она когда-нибудь встретит правильного парня |
| Oh the lady in red | О дама в красном |
| The fellas are crazy for the lady in red | Ребята без ума от дамы в красном |
| She’s a bit gaudy but lord what a pretty personality | Она немного безвкусная, но боже, какая красивая личность |
| Say have you ever met the girl who’s the toast of the town | Скажи, ты когда-нибудь встречал девушку, которая является тостом города |
| A work of art without a question | Произведение искусства без вопросов |
| You better write her number down, you fools | Вы лучше запишите ее номер, дураки |
