| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Cried the fair young maiden
| Плакала прекрасная юная дева
|
| It’s only me from over the sea
| Это только я из-за моря
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I’m all dressed up like a Christmas tree
| Я вся одета, как новогодняя елка
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I’ll sail the sea until I crock
| Я буду плыть по морю, пока не захлебнусь
|
| I’ll fight and swear and chew and smoke
| Я буду драться и ругаться, жевать и курить
|
| But I can’t swim a single stroke
| Но я не умею плавать ни разу
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| Are you young and handsome, sir? | Вы молоды и красивы, сэр? |
| (Of course)
| (Конечно)
|
| Are you young and handsome, sir? | Вы молоды и красивы, сэр? |
| (Certainly)
| (Безусловно)
|
| Are you young and handsome, sir?
| Вы молоды и красивы, сэр?
|
| Cried the fair young maiden
| Плакала прекрасная юная дева
|
| I’m old and rough and mean and tough'
| Я старый и грубый, злой и жесткий'
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I never can get rough enough
| Я никогда не могу быть достаточно грубым
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| Why, I can whip a dozen men
| Почему, я могу взбить дюжину мужчин
|
| And my age must be a hundred and ten
| И мой возраст должен быть сто десять
|
| And now I’m starting all over again
| И теперь я начинаю все сначала
|
| So let me in baby, open the door
| Так впусти меня, детка, открой дверь
|
| I’m ain’t gonna wait long
| Я не собираюсь долго ждать
|
| I’ll come down and let you in (please do)
| Я спущусь и впущу тебя (пожалуйста)
|
| I’ll come down and let you in (Hurry, babe)
| Я спущусь и впущу тебя (поторопись, детка)
|
| I’ll come down and let you in
| Я спущусь и впущу тебя
|
| Cried the fair young maiden
| Плакала прекрасная юная дева
|
| Well hurry before I bust in the door
| Поторопитесь, пока я не вломился в дверь
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I’ll rear and tear and rant and roar
| Я встану и разорву, разглагольствую и реву
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| You’ll spin me yarns and tell me lies
| Ты будешь плести мне нитки и лгать
|
| I’ll drink your coffee and eat your pies
| Я буду пить твой кофе и есть твои пироги
|
| You’ll kiss my cheeks
| Ты будешь целовать меня в щеки
|
| [Louis Prima
| [Луи Прима
|
| I’ll black your eyes
| Я зачерню твои глаза
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| Barnacle Bill, that Sailorman! | Барнакл Билл, этот моряк! |