| Mírame otra vez, quiero en tus ojos ver la inmensidad
| Взгляни на меня еще раз, я хочу увидеть необъятность в твоих глазах
|
| Las callecitas de tu Salta colonial, y la vertiente de tu alma de cristal
| Маленькие улочки твоей колониальной Сальты и склон твоей хрустальной души
|
| Y por esos rumbos de tus ojos con tus antojos volverte a amar
| И через эти направления твоих глаз с твоей тягой снова полюбить тебя
|
| Mírame otra vez, con esos ojos llenos de ansiedad
| Посмотри на меня снова, с этими глазами, полными беспокойства
|
| En tus pestañas una selva virginal, como en el Chaco fuego verde tu mirar
| В твоих ресницах девственный лес, как в зеленом огне Чако твой взгляд
|
| Quiero en el embrujo de tus ojos beber el mosto del carnaval
| Я хочу в чарах твоих глаз испить карнавального сусла
|
| Es un misterio tu vida, es una luna perdida
| Твоя жизнь - тайна, это потерянная луна.
|
| Río de amor que se quema en el sol
| Река любви, которая горит на солнце
|
| Déjame prender en tu cintura la voz más pura del corazón
| Позвольте мне превратить на вашей талии чистейший голос сердца
|
| Mírame otra vez, bajo tus cerros canta el mineral
| Взгляни на меня еще раз, под твоими холмами поет минерал
|
| Hay un changuito que se pierde en tu soñar
| В вашем сне заблудилась маленькая обезьянка
|
| Una guitarra un pueblecito y un cantar
| Гитара, маленький город и песня
|
| Y el temor hacia la salamanca cuando tu alma empieza a temblar
| И страх перед Саламанкой, когда твоя душа начинает дрожать
|
| Mírame otra vez, amaneciendo azul mi soledad
| Посмотри на меня снова, мое одиночество становится синим.
|
| Como una sombra oculta en el polvaderal, anda la siesta con el ritmo del Zupay
| Словно тень, спрятанная в пыли, сиеста проходит в ритме Зупай.
|
| Quiero ver la tierra que me llama como una rama de oscuridad
| Я хочу увидеть землю, которая зовет меня ветвью тьмы
|
| Es un misterio tu vida… | Твоя жизнь - загадка... |