| Estado Natural (оригинал) | Естественное Состояние (перевод) |
|---|---|
| Desnudas las almas | обнажить души |
| Desnudos todos los cuerpos | Обнаженные все тела |
| La naturaleza | Природа |
| Desnuda de sentimientos | Голый от чувств |
| Sin penas ni glorias | Без печали и славы |
| Sin tener que perdonarnos | Не прощая нас |
| Sin decir te quiero | Не говоря, что я люблю тебя |
| Por que quererse es humano | Потому что любить друг друга по-человечески |
| El hombre salvaje | дикий человек |
| Solito conoce el norte | Солито знает север |
| No sigan la huella | Не иди по следу |
| De aquel que depreda el monte | Из того, кто охотится на гору |
| El hombre en su estado puro | Человек в чистом виде |
| No tiene apuro, no tiene pero | Он не спешит, он не но |
| De males nací desnudo | Из зла я родился голым |
| Desnudo morirme quiero | Голый я хочу умереть |
| Ordene natura | заказать натуральный |
| Al diablo la salamanca | К дьяволу Саламанке |
| Que la chacarera | что чакарера |
| Nació en esta tierra santa | Он родился на этой святой земле |
| Del árbol que he sido | Из дерева, которым я был |
| Ahora caído leño | теперь упавшее бревно |
| Yo me hago guitarra | я делаю себе гитару |
| Para acompañar tu sueño | Чтобы сопровождать вашу мечту |
| El hombre se apaga | Мужчина выходит |
| Por no encender una estrella | За то, что не зажег звезду |
| Y marca terreno | И отметьте землю |
| Como dueño de la tierra | Как владелец земли |
| El hombre en su estado puro | Человек в чистом виде |
| No tiene apuro, no tiene pero | Он не спешит, он не но |
| De males nací desnudo | Из зла я родился голым |
| Desnudo morirme quiero | Голый я хочу умереть |
