| All’orizzonte dei sogni, sul palcoscenico di un’alba rossa
| На горизонте снов, на сцене красной зари
|
| Si staglia l’ombra del fiore che veglia il Comandante caduto in battaglia;
| Выделяется тень цветка, наблюдающего за павшим в бою полководцем;
|
| La morte non toglie la voce a chi ha gridato parole d’amore
| Смерть не отнимает голоса тех, кто выкрикивал слова любви
|
| La morte non toglie la luce a chi ha guardato con gli occhi del cuore
| Смерть не отнимет света у тех, кто взглянул очами сердца
|
| Dove germogliano libertà e gloria, la terra canta Hasta La Victoria
| Там, где прорастают свобода и слава, земля поет Hasta La Victoria
|
| Comandante, donde esta enserrado el sol?
| Командир, откуда этот энсеррадо эль соль?
|
| Comandante, vamos a buscar el sol!
| Командир, иди на автобус эль-сол!
|
| Comandante, donde esta enserrado el sol?
| Командир, откуда этот энсеррадо эль соль?
|
| Vamos hermanos, vamos a buscar el sol!
| Vamos hermanos, vamos a buscar el sol!
|
| Fiore che vegli il guerriero, se non ti lasci sfiorire d’inverno
| Цветок, за которым наблюдает воин, если не дать себе увянуть зимой
|
| È perché sai che sul nostro sentiero chi non si arrende vivrà in eterno;
| Это потому, что вы знаете, что на нашем пути те, кто не сдастся, будут жить вечно;
|
| Un giorno verrò a raccontarti di questa notte sconfitta dal sole
| Однажды я приду и расскажу тебе об этой ночи, побежденной солнцем.
|
| Quel giorno potrai riposarti tra le mie mani calde d’amore
| В этот день ты сможешь отдохнуть в моих теплых любящих руках
|
| Sui muri limpidi della memoria il vento ha scritto Hasta la Victoria!
| На чистых стенах памяти ветер написал Hasta la Victoria!
|
| Comandante…
| Командир…
|
| Ora svegliatevi sogni che è venuto il momento di andare
| Теперь проснись мечтами, что пора идти.
|
| Il futuro non è ancora scritto e il domani non sa più aspettare;
| Будущее еще не написано и завтра уже не умеет ждать;
|
| Bacerò in bocca miseria e fortuna e non guarderò indietro
| Я поцелую несчастье и удачу в губы и не оглянусь назад
|
| Affronterò notti senza la luna e non guarderò indietro
| Я встречу безлунные ночи и не оглянусь назад
|
| Non guarderò indietro! | Я не буду оглядываться назад! |