| How good it feels to walk with you on such a summer day, feels like we’ve never
| Как хорошо гулять с тобой в такой летний день, такое ощущение, что мы никогда не
|
| been apart.
| был в разлуке.
|
| How good it feels to know that you have found another way to my heart.
| Как приятно знать, что ты нашел другой путь к моему сердцу.
|
| How could I know the sense that I belong to someone who always wants the very
| Откуда мне знать, что я принадлежу тому, кто всегда хочет самого
|
| best for me.
| лучший для меня.
|
| How could I know the freedom of living life now for you.
| Откуда мне знать свободу жизни сейчас для тебя.
|
| Just when I’m safe and I’m where I need to be, beautiful distraction is calling
| Когда я в безопасности и нахожусь там, где должен быть, прекрасное отвлечение зовет
|
| out to me.
| ко мне.
|
| And I run far away from home, to the only place where loneliness begins and
| И я убегаю далеко от дома, в единственное место, где начинается одиночество и
|
| holiness ends.
| святость заканчивается.
|
| And I run; | И я бегу; |
| I can see your open arms, reaching out to me and pulling me in.
| Я вижу твои раскрытые руки, протягивающие ко мне руки и притягивающие меня.
|
| Oh what have I done? | О, что я сделал? |
| How could I have come so far from home?
| Как я мог зайти так далеко от дома?
|
| How could it be, I find myself inside this empty room? | Как же так, я нахожусь в этой пустой комнате? |
| Feeling so cold and so
| Чувствуя себя так холодно и так
|
| alone.
| один.
|
| And how could it be I’ve ended up within these four walls on my own.
| И как могло случиться, что я оказался в этих четырех стенах один.
|
| Now all it takes to be with you is a change of heart. | Теперь все, что нужно, чтобы быть с вами, — это перемена сердца. |
| No sooner is it said than
| Не раньше, чем это сказано, чем
|
| it is done,
| сделано,
|
| and all it takes is letting go and learning how to say, «I was wrong.»
| и все, что нужно, это отпустить ситуацию и научиться говорить: «Я был неправ».
|
| You come to me and you fill me up inside; | Ты приходишь ко мне и наполняешь меня изнутри; |
| I have no doubt that I need you more
| Я не сомневаюсь, что ты мне нужен больше
|
| than life.
| чем жизнь.
|
| And I run all the way back home--to the only place where holiness begins and
| И я бегу всю дорогу домой - к единственному месту, где начинается святость и
|
| loneliness ends.
| одиночество заканчивается.
|
| And I run right into your open arms, reaching out to me and pulling me in.
| И я бегу прямо в твои объятия, протягивая ко мне и притягивая.
|
| And I feel so close. | И я чувствую себя так близко. |
| I won’t let go.
| Я не отпущу.
|
| I wanna give to you my everything, so I run.
| Я хочу отдать тебе все, что у меня есть, поэтому я бегу.
|
| I want my life to begin again, so I run.
| Я хочу, чтобы моя жизнь началась заново, поэтому я бегу.
|
| Don’t want to waste another single day--
| Не хочу тратить впустую еще один день--
|
| So I run all the way back home, to the only place where holiness begins and
| Поэтому я бегу всю дорогу домой, к единственному месту, где начинается святость и
|
| loneliness ends.
| одиночество заканчивается.
|
| And I run right into your open arms, reaching out to me and pulling me in.
| И я бегу прямо в твои объятия, протягивая ко мне и притягивая.
|
| And I feel so close, I won’t let go. | И я чувствую себя так близко, я не отпущу. |