| A-a-ah nan, la meuf elle m’envoie un message sur Insta'
| А-а-а нет, девушка, которую она посылает мне сообщение на Insta'
|
| Ouais, ouais, et puis, t’sais, c’est pas genre elle veut me rencontrer et tout
| Да, да, а потом, знаешь, она не хочет со мной встречаться и все такое
|
| j’sais pas quoi, c’est nan, elle veut du sexe
| Я не знаю что, нет, она хочет секса
|
| C’est même dans mes messages c'était plutôt coquin et tout
| Это даже в моих сообщениях было как-то нехорошо и все такое
|
| Mais t’sais dans les rendez-vous là j’sais jamais trop d’quoi parler et tout
| Но вы знаете, на встречах там я никогда не знаю, о чем говорить, и все такое
|
| parce que tu peux pas arriver, la défourrer direct
| потому что ты не можешь это сделать, трахни ее прямо
|
| Il faut parler un p’tit peu, tu vois
| Нам нужно немного поговорить, понимаешь
|
| Tout a commencé par un petit message, à peine deux-trois, ça parlait de se voir
| Все началось с небольшого сообщения, едва два-три, речь шла о встрече друг с другом
|
| Tout ce qu’elle disait était très sexuel, je savais déjà qu'ça allait pas
| Все, что она говорила, было очень сексуально, я уже знал, что это неправильно.
|
| m’décevoir
| разочаровывать меня
|
| Pour y aller, c’est l’train ou le métro mais pour perle rare, j’pourrais
| Чтобы добраться туда, это поезд или метро, но за редкую жемчужину я мог бы
|
| prendre l’avion
| сесть на самолет
|
| Pour une douce asiatique qui parle en espagnol ou une jeune beauté des îles
| Для милой испаноговорящей азиатки или юной островной красавицы
|
| tombée du camion
| упал с грузовика
|
| J’me défonce la gueule tous les soirs, elle mange équilibré, on sait déjà qu’on
| Я кайфую каждую ночь, она питается сбалансированно, мы уже знаем, что мы
|
| ira pas loin tous les deux
| оба далеко не уйдут
|
| Par marque de capotes, j’veux être sponsorisé, j’vis la vie de star,
| По марке презервативов, я хочу, чтобы меня спонсировали, я живу жизнью звезды,
|
| la tienne m’intéresse peu
| твой меня мало интересует
|
| À peine vingt minutes passées autour d’un verre et la discussion tourne déjà en
| Не прошло и двадцати минут за выпивкой, а дискуссия уже превращается в
|
| rond
| круглый
|
| Quand j’parle de c’que j’aime elle avale de travers, continue de parler, moi,
| Когда я говорю о том, что мне нравится, она неправильно глотает, продолжай говорить, я,
|
| j’me pose des questions
| я задаю себе вопросы
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Parler, parler d’quoi?
| Говорить, говорить о чем?
|
| Tu voudrais parler, parler d’toi mais j’veux pas entendre parler d’toi (d'toi,
| Ты хотел бы поговорить, поговорить о тебе, но я не хочу слышать о тебе (о тебе,
|
| oh)
| Ой)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| (hum, de sexe ! Ouais)
| (гм, секс! Да)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi?
| Ты хочешь поговорить, поговорить о чем?
|
| Tu voudrais p’t-être parler de moi mais tu sais déjà tout sur ça (ça, han,
| Ты можешь захотеть поговорить обо мне, но ты уже все об этом знаешь (это, хан,
|
| ouais)
| Да)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Même quand tu parles, je n’t'écoute pas
| Даже когда ты говоришь, я тебя не слушаю
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| (han, parler, parler d’quoi, han han han)
| (Хан, говори, говори о чем, хан хан хан)
|
| Et tous les ans, j’vais avec mon père, ma mère et mon frère, euh,
| И каждый год я езжу с отцом, мамой и братом, э-э,
|
| on dort en tente, en fait (ouais)
| мы на самом деле спим в палатках (да)
|
| Et c’est vraiment hyper sympa d’se retrouver aussi proches de la nature,
| И действительно очень приятно быть так близко к природе,
|
| parc’que, toute l’année j’vis dans mon 15 mètres carrés à Paris (ouais ouais)
| потому что круглый год я живу в своих 15 квадратных метрах в Париже (да, да)
|
| et là, le fait de m’retrouver en Ardèche, c’est… tellement sympa,
| и вот, сам факт того, что я оказался в Ардеше, это... так приятно,
|
| ça m’ressource, quoi !
| это оживляет меня!
|
| C’est mort, j’te l’dis direct: j’m’en bats les couilles de tes histoires de
| Он мертв, говорю вам прямо: мне плевать на ваши рассказы о
|
| camping
| Отдых на природе
|
| S’tu voulais raconter des potins: fais-le avec ton meilleur pote pédé ou tes
| Если тебе захотелось посплетничать: сделай это со своим лучшим приятелем-пидором или со своим
|
| copines
| подруги
|
| Pourquoi faire genre on veut passer la soirée ensemble, alors
| Зачем вести себя так, как будто мы хотим провести ночь вместе, тогда
|
| Qu’on pourrait monter direct faire c’qu’on a à faire sous les draps?
| Чтобы мы могли пойти прямо наверх, чтобы делать то, что мы должны делать под простынями?
|
| Comme ça j’serai pas obligé d’rester dormir ici, une nuit d’plus et j’aurais
| Таким образом, мне не придется спать здесь, еще одна ночь, и у меня будет
|
| fini par buter ton chat
| в итоге убил твоего кота
|
| Une demi babos avec les jambes qui piquent, l’intello qui n’passe que des vieux
| Полубабос с зудящими ногами, ботаник, который проходит мимо только стариков
|
| films allemands
| немецкие фильмы
|
| Si tous mes plans culs écoutaient ma musique, quelques semaines et l’album
| Если бы все мои знакомства слушали мою музыку, несколько недель и альбом
|
| serait disque de diamant
| был бы алмазный диск
|
| Ce soir, j’te pull-up dans la cuisine, tu pourras l’raconter à tes copines
| Сегодня вечером я подъеду к тебе на кухню, ты можешь рассказать своим подружкам
|
| Que t’as couché avec un mec connu et que c'était pas terrible (mais bon,
| Что ты переспала со знаменитым парнем, и это не было ужасно (но эй,
|
| c'était cool quand même !?)
| прикольно же было!?)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Parler, parler d’quoi?
| Говорить, говорить о чем?
|
| Tu voudrais parler, parler d’toi mais j’veux pas entendre parler d’toi (d'toi,
| Ты хотел бы поговорить, поговорить о тебе, но я не хочу слышать о тебе (о тебе,
|
| oh)
| Ой)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| (hum, de sexe ! Ouais)
| (гм, секс! Да)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi?
| Ты хочешь поговорить, поговорить о чем?
|
| Tu voudrais p’t-être parler de moi mais tu sais déjà tout sur ça (ça, han,
| Ты можешь захотеть поговорить обо мне, но ты уже все об этом знаешь (это, хан,
|
| ouais)
| Да)
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Même quand tu parles, je n’t'écoute pas
| Даже когда ты говоришь, я тебя не слушаю
|
| Tu voudrais parler, parler d’quoi? | Ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| (han, parler, parler d’quoi, han han han)
| (Хан, говори, говори о чем, хан хан хан)
|
| Quand j’le fais c’est façon sexe, encore une fille d’un soir qui finira dans
| Когда я делаю это, это секс, еще одна девушка на одну ночь, которая в конечном итоге
|
| mon texte
| мой текст
|
| On va l’refaire si elle renvoie un texto, ouais
| Мы сделаем это снова, если она ответит, да
|
| Plus l’temps d’parler, demain, j’travaille, ce soir, on baise tôt, ouais
| Больше нет времени на разговоры, завтра я работаю, сегодня мы трахаемся рано, да
|
| Eh, oh, tu voudrais parler, parler d’quoi? | Э, о, ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Tu voudrais parler, parler d’quoi?
| Ты хочешь поговорить, поговорить о чем?
|
| Eh, oh, ouais, tu voudrais parler, parler d’quoi? | Э, о, да, ты хочешь поговорить, поговорить о чем? |
| Tu voudrais parler,
| Хочешь говорить,
|
| parler d’quoi? | говорить о чем? |
| (de sexe !) | (о сексе!) |