| Grabe ein Loch in meiner Brust und lege dein Herz hinein
| Выкопай дыру в моей груди и вложи в нее свое сердце
|
| Wir beobachten Häuserbrände bei Kerzenschein
| Мы наблюдаем за домашним пожаром при свечах
|
| Meere versetzt, den Berg geteilt
| Моря пошатнулись, горы разделились
|
| Leerzeile, alles was ich verschweige ist Ernst gemeint
| Пустая строка, все, что я держу в секрете, серьезно
|
| Warte nicht bis ich mit dem Winter komme
| Не жди, пока я приду с зимой
|
| Augen verblitzt in der Silbersonne
| Глаза сверкнули на серебряном солнце
|
| (?) Möchte nur meiner Stimme entkommen
| (?) Просто хочу сбежать от моего голоса
|
| Von allen Sinnen
| Из всех чувств
|
| Der Morgentliche Wecker ist eine tickende Bombe
| Утренний будильник — бомба замедленного действия.
|
| Ein ganzens Leben zwischen den Kissen Lesen
| Целая жизнь чтения между подушками
|
| Unter Betondecken bequem
| Комфортно под бетонными потолками
|
| Kein ankommen nur gehn
| Не прибывает, только уходит
|
| Das Leben ist an den Jahren herbeigezogen
| Жизнь притянута за уши годами
|
| Sie sind vorbei geflogen
| Они пролетели мимо
|
| Den Bach hinunter, geht es steil nach oben
| Вниз по течению, он идет круто вверх
|
| Hoch lebe der Untertan
| Да здравствует тема
|
| Sinke nieder, ich nehme dich auf den Arm
| Опустись, я возьму тебя на руки
|
| Raube dir deine Angst, wie einen gezogenen Zahn
| Убери свой страх, как вырванный зуб
|
| Kleine Gnade, Hände gefaltet
| Маленькая милость, сложив руки
|
| Spende dir Frost wenn dir kalt ist
| Подарите себе мороз, когда вам холодно
|
| Ohne Augenlicht um Mitternacht
| Без зрения в полночь
|
| Die Fingerspitzen taub
| Немеют кончики пальцев
|
| Les dir von den blauen Lippen ab
| Читай по синим губам
|
| Ohne Augenlicht um Mitternacht
| Без зрения в полночь
|
| Ohne Augenlicht um Mitternacht
| Без зрения в полночь
|
| Die Fingerspitzen taub
| Немеют кончики пальцев
|
| Spiegelbilder splitternackt
| Зеркальные изображения совершенно голые
|
| Les dir von den blauen Lippen ab
| Читай по синим губам
|
| Schwarzer Mantel, blasse Haut
| Черное пальто, бледная кожа
|
| Mattes Blau, Hundert Kilo abgebaut
| Тускло-синий, потеря 100 фунтов
|
| Wach gegraut, fast genau zum Hahnenschrei
| Серый проснулся, почти ровно в петушиный крик
|
| Am Tag erscheint der Plagegeist, das bist du
| Днём появляется неприятность, это ты
|
| Hart gesagt doch zart gemeint
| Быть суровым, но нежным
|
| Ich lege mich mit dir an und danach leg ich mich zu dir
| Я возился с тобой, а потом я лежу с тобой
|
| So nah am Tier (?)
| Так близко к животному (?)
|
| Nachts Spaziergang, Laternen implodiern | Прогулка ночью, фонари взрываются |