| quando un desiderio incoffesabile rimane spento
| когда невыразимое желание остается погашенным
|
| quando la ragione confonde il vuoto con l’immenso
| когда разум путает пустоту с необъятным
|
| sei tu che dormi al mio fianco sei tu che dormi al mio fianco
| это ты спишь рядом со мной это ты спишь рядом со мной
|
| e muore in bocca nel respiro la parola
| и слово умирает во рту на вдохе
|
| il peso delle frasi non dette
| вес невысказанных предложений
|
| l’essenza di chi tace e acconsente
| суть тех кто молчит и соглашается
|
| ma che sar? | но что это будет? |
| di me chi mi dar? | кто мне даст? |
| la mano
| рука
|
| il cielo che minaccia tempesta
| небо, грозящее бурей
|
| l’odore del silenzio innocente
| запах невинной тишины
|
| sospeso col mio corpo ad un sottile ramo
| подвешенным моим телом на тонкой ветке
|
| ad un sottile ramo
| на тонкую ветку
|
| ora il cuore si fa spazio e prova a camminare
| теперь сердце освобождает место и пытается ходить
|
| con ritmi e cadenze incessanti mi lascia senza respirare
| с непрекращающимися ритмами и каденциями он оставляет меня без дыхания
|
| e non ti accorgi che piango
| и ты не замечаешь что я плачу
|
| e non ti accorgi che piango
| и ты не замечаешь что я плачу
|
| e muore nelle lacrime anche l’ultima parola
| и даже последнее слово умирает в слезах
|
| il peso delle frasi non dette
| вес невысказанных предложений
|
| l’essenza di chi tace e acconsente
| суть тех кто молчит и соглашается
|
| ma che sar? | но что это будет? |
| di me chi mi dar? | кто мне даст? |
| la mano
| рука
|
| il cielo che minaccia tempesta
| небо, грозящее бурей
|
| l’odore del silenzio innocente
| запах невинной тишины
|
| sospeso col mio corpo ad un sottile ramo
| подвешенным моим телом на тонкой ветке
|
| mi giro con un gesto elegante
| Я оборачиваюсь элегантным жестом
|
| capire che chi tace? | понять тот кто молчит? |
| perdente
| неудачник
|
| domandami se forse arriver? | спросите меня, может быть, я приеду? |
| lontano
| далеко
|
| nemmeno l’ombra delle tempeste
| даже тень бури
|
| il suono della voce suadente
| звук убедительного голоса
|
| non sono pi? | не больше? |
| sospeso ad un sottile ramo
| подвешенный на тонкой ветке
|
| moriva in bocca nel respiro la parola
| слово умерло во рту на дыхании
|
| moriva in bocca nel respiro la parola
| слово умерло во рту на дыхании
|
| (Grazie a Ciccio per questo testo) | (Спасибо Чиччио за этот текст) |