| Gioie e noie di anni di convivenza | Радости и печали совместной жизни |
| Per qualcuno sono una schiavitù | Для кого-то рабству подобны. |
| La coppia in crisi | Семейная пара в кризисе отношений |
| genera cattivi odori e poi | Источает неприятный дух, а потом |
| mostri fughe ed altri guai | Появляются походы налево и другие несчастья. |
| - | - |
| Bella e dolce in cerca di un'esperienza | Красивая и милая, в поисках новых ощущений, |
| Vuole un lui sensibile ai suoi guai | Она хочет его, такого чуткого к её печалям. |
| Vive insoddisfatta dell'esistenza | Она неудовлетворенна своей жизнью, |
| Cerca storia ad alta intensità | И желает более интересных приключений. |
| Bella e dolce ha sete di conoscenza | Красивая и милая, она хочет новых знакомств, |
| Vuole mascherarsi un po' con me | Хочет поиграть со мной в прятки, |
| La mia fantasia non ha coscienza | Ну а у моей фантазии совсем нет совести, |
| La tentazione striscia verso lei lei lei | Искушённый, я иду за ней, за ней... |
| - | - |
| Sogna Adamo, sogna d'Eva | Адам мечтает, мечтает о Еве, |
| E il suo nome è Giulia | Но её зовут Джулия, |
| Da lontano così vera | Издалека она выглядит такой искренней, |
| Sembra già sbocciare | Словно распустившийся бутон. |
| - | - |
| Perché la dolce tentazione di cambiare sapore | Почему же это сладострастное искушение вкусить нечто новое |
| Mi fa pazzia' | Так сводит меня с ума? |
| E immagino la parte che è più buona in te | Я — твоя лучшая часть, |
| La parte più vitale che c'è in te | Самая жизненно важная частичка тебя, |
| In te, in te | Тебя, тебя... |
| - | - |
| Belle sponde in cerca di conoscenza | Прекрасные берега в ожидании новых открытий, |
| In adorazione di sua maestà | Преклоняясь перед его величием. |
| Organi ghiotti e prensile ebbrezza | Аппетитные части тела и захватывающее упоение, |
| La mia caravella approda qui qui qui | Пожалуй, моя каравелла причалит здесь, здесь, здесь... |
| - | - |
| Sono Adamo | Я Адама, |
| Tu sei Eva | Ты Ева, |
| Sono il tuo serpente | Я — твой змей-искуситель. |
| Da vicino mascherata | Ты скрываешь свою истинную суть, |
| ti potrò sfamare | Но лишь я смогу насытить тебя. |
| - | - |
| Ah ah perché | Ах, ах, почему же |
| La sana tentazione di cambiare sapore | Сладострастное искушение вкусить нечто новое |
| Mi fa e ti fa offrire | Заставляет нас с тобой |
| quella parte più nascosta in noi | Открывать глубоко потаённое в нас. |
| E il tuo mistero è una richiesta in più | И твоя тайна — это очередное требование. |
| - | - |
| Ah Ah tu sei una professionista | Ах, ах — ты либо профессионал, |
| o casalinga annoiata | Либо скучающая домохозяйка. |
| Ci sei e ci fai una contorsionista | Ты превращаешь меня в змея-искусителя, |
| sull'anguilla infuocata | Извивающегося угрём – |
| Ma il tuo profumo io lo conosco già | Но твой аромат мне уже известен, |
| Nel tuo mistero c'è una sporca verità | И я знаю грязную правду твоей тайны. |
| - | - |
| Sono Adamo | Я Адама, |
| Tu sei Eva | Ты Ева, |
| Sono il tuo serpente | Я — твой змей-искуситель. |
| Mi sembravi così vera | Ты казалась мне такой искренней, |
| e troppo familiare | Такой родной. |
| - | - |
| E già | Вот так вот |
| Sogni Adamo | Адам мечтает |
| Sogni d'Eva | О Еве, |
| E tu non sei Giulia | А ты и не Джулия вовсе, |
| Da vicino niente è vero | Вблизи всё оказалось фальшивкой. |
| Il mistero di Giulia che non è più Giulia | Тайна Джулии в том, что она и не Джулия вовсе. |
| - | - |
| Che pacco siamo noi! | Вот такие мы с тобой обманщики! |