| Re del silenzio (оригинал) | Король тишины (перевод) |
|---|---|
| Uh! | Эм-м-м! |
| Ti stavo a guardare | я наблюдал за тобой |
| Nel silenzio. | В тишине. |
| Il senso dello spazio dello spazio ci divide gia` | Ощущение пространства пространства уже разделяет нас |
| Mi fermo qui, davanti a questo muro | Я останавливаюсь здесь, перед этой стеной |
| Ogni parola non ha piu` peso dell' aria | Каждое слово имеет вес не больше воздуха |
| Che si confonde in noi | Что в нас запутано |
| Non respirare | Не дыши |
| Questo momento non ha eta` | Этот момент не имеет возраста |
| E un vago senso di vuoto ci colora | И смутное чувство пустоты окрашивает нас |
| Ti prego lasciami solo! | Пожалуйста, оставь меня одного! |
| Io, scatto senza volo! | Я, я стреляю без полета! |
| Io, cuore senza amore! | Я, сердце без любви! |
| Io, re del mio silenzio | Я, король моего молчания |
| Gia`… | Ага ... |
| Tutto e` lontano | все далеко |
| La gioia e la malinconia | Радость и меланхолия |
| E ogni pensiero non ha piu` peso dell' aria | И каждая мысль весит не больше воздуха |
| Che si confonde in me Quando tutto e` qui, quando tutto e` fermo | Это сбивает меня с толку, когда все здесь, когда все еще |
| Non chiedo pieta`, chiedo di lasciare che tutto passi | Я не прошу пощады, я прошу, чтобы все это прошло |
| Perche` non so piu` amare! | Потому что я больше не умею любить! |
| Io, scatto senza volo! | Я, я стреляю без полета! |
| Io, cuore senza amore! | Я, сердце без любви! |
| Io, cuore senza amore! | Я, сердце без любви! |
| Io, re del mio silenzio! | Я, король моего молчания! |
| Volo, volo | Полет, полет |
| Volo, volo | Полет, полет |
| Volo, volo | Полет, полет |
| Volo, volo | Полет, полет |
| CADO! | ПАДЕНИЕ! |
