| Dreams of contemplation, a resignation, know what.
| Мечты о созерцании, об отставке, знаете о чем.
|
| Useless indignation, a segregation, plant your seed.
| Бесполезное негодование, сегрегация, посейте свое семя.
|
| Steamless conversation, what is happening to me.
| Беспардонный разговор, что со мной происходит.
|
| I’m no longer your erection, or your congregation, I’m your disease.
| Я больше не твоя эрекция или твоя община, я твоя болезнь.
|
| You take the sun.
| Ты берешь солнце.
|
| You have your fun but you better beware.
| У вас есть свое удовольствие, но вам лучше остерегаться.
|
| You better beware.
| Вам лучше остерегаться.
|
| You broke it down.
| Вы сломали его.
|
| With that boring sound you gave to me.
| С тем скучным звуком, который ты дал мне.
|
| That I don’t want to hear.
| Что я не хочу слышать.
|
| You’re in some blind elation, a kind of delusion,
| Ты в каком-то слепом восторге, в каком-то заблуждении,
|
| you don’t get through to me.
| ты не дозвонишься до меня.
|
| Deliver your equation and still you won’t see a change in me.
| Доставь свое уравнение, и ты все равно не увидишь во мне перемены.
|
| You want my redemption, you want me to believe that it’s all me.
| Ты хочешь моего искупления, ты хочешь, чтобы я поверил, что это все я.
|
| Well, I’m no longer your erection, or your congregation, I’m your disease.
| Что ж, я больше не твоя эрекция или твоя община, я твоя болезнь.
|
| You take the sun.
| Ты берешь солнце.
|
| You have your fun but you better beware.
| У вас есть свое удовольствие, но вам лучше остерегаться.
|
| You better beware.
| Вам лучше остерегаться.
|
| You broke it down.
| Вы сломали его.
|
| With that boring sound you gave to me.
| С тем скучным звуком, который ты дал мне.
|
| That I don’t want to hear. | Что я не хочу слышать. |