| Woe to all | Горе всем! | 
| [Incomprehensible screaming] |  | 
| - | - | 
| My master pulled me from my bed | Мой господин стащил меня с постели, | 
| Ripped every curl from out my head | Вырвал все до единого локоны с моей головы. | 
| Held me down to strip me bare | Прижал меня к стене, чтобы раздеть меня донага. | 
| Said "Hell is real, I'll take you there." | Он сказал: "Ад существует — и я заберу тебя туда". | 
| - | - | 
| Oh master, master, please be kind | О господин мой, господин мой, будь милостив ко мне. | 
| Don't leave me somewhere God won't find | Не оставь меня там, где сам Бог не сыщет. | 
| Don't drag me to a sea of flame | Не увлекай меня за собой в море огней, | 
| From which I'll never rise again | Откуда мне вовек не подняться вновь... | 
| - | - | 
| I bring the end | Я положу конец. | 
| I bring the end to all things | Я несу конец всему сущему. | 
| I crush the seven golden stars | В гниющей правой руке своей | 
| In my rotten right hand | Я сокрушаю семь златых звёзд. | 
| The teeth of seven thousand men | Зубы семи тысяч мужей | 
| Adorn my silver crown | Украсили мой серебряный венец. | 
| Where'er I walked | Куда ни ступлю я, | 
| Ten thousand flies precede me | Десять тысяч мух возвещают о моём пришествии. | 
| Where'er I walked | Куда ни ступлю я, | 
| Ten thousand serpents follow at my feet | Десять тысяч змеев следуют за мной. | 
| My tongue is an axe, and a sword, and a five pointed dagger | Язык мой — топор и меч и нож о пяти остриях. | 
| With single word | Единым словом моим | 
| - | - | 
| Every mountain shall crumble | Обрушатся все горы, | 
| Every tree shall fall | И рухнут все деревья, | 
| Every field shall be razed | И всякое поле будет выжжено, | 
| Every crop shall rot | И всякий сноп сгниет, | 
| Every home shall be painted with blood | И всякий дом будет обагрен кровью, | 
| Every lung shall be flooded with bile | И всякое лёгкое наполнится гноем - | 
| - | - | 
| And woe to all who inhabit the earth | И горе всем, населяющим землю, | 
| For now I walk among you | Ибо ныне я хожу посреди вас; | 
| Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю, | 
| For now I walk among you | Ибо ныне я хожу посреди вас; | 
| Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю! | 
| Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю! | 
| Woe to all | Горе всем! | 
| - | - | 
| For on the day of my wrath | Ибо в день гнева моего | 
| Go and hide yourselves | Идите и укройтесь, и сокройте себя; | 
| Who among you will be able to stand? | Кто из вас выстоит в тот час? | 
| Woe | Горе!.. |