Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Woe to All (On the Day of My Wrath), исполнителя - Lingua Ignota. Песня из альбома All Bitches Die, в жанре
Дата выпуска: 21.06.2018
Лейбл звукозаписи: Profound Lore
Язык песни: Английский
Woe to All (On the Day of My Wrath)(оригинал) | Горе всем (в день гнева моего)(перевод на русский) |
Woe to all | Горе всем! |
[Incomprehensible screaming] | |
- | - |
My master pulled me from my bed | Мой господин стащил меня с постели, |
Ripped every curl from out my head | Вырвал все до единого локоны с моей головы. |
Held me down to strip me bare | Прижал меня к стене, чтобы раздеть меня донага. |
Said "Hell is real, I'll take you there." | Он сказал: "Ад существует — и я заберу тебя туда". |
- | - |
Oh master, master, please be kind | О господин мой, господин мой, будь милостив ко мне. |
Don't leave me somewhere God won't find | Не оставь меня там, где сам Бог не сыщет. |
Don't drag me to a sea of flame | Не увлекай меня за собой в море огней, |
From which I'll never rise again | Откуда мне вовек не подняться вновь... |
- | - |
I bring the end | Я положу конец. |
I bring the end to all things | Я несу конец всему сущему. |
I crush the seven golden stars | В гниющей правой руке своей |
In my rotten right hand | Я сокрушаю семь златых звёзд. |
The teeth of seven thousand men | Зубы семи тысяч мужей |
Adorn my silver crown | Украсили мой серебряный венец. |
Where'er I walked | Куда ни ступлю я, |
Ten thousand flies precede me | Десять тысяч мух возвещают о моём пришествии. |
Where'er I walked | Куда ни ступлю я, |
Ten thousand serpents follow at my feet | Десять тысяч змеев следуют за мной. |
My tongue is an axe, and a sword, and a five pointed dagger | Язык мой — топор и меч и нож о пяти остриях. |
With single word | Единым словом моим |
- | - |
Every mountain shall crumble | Обрушатся все горы, |
Every tree shall fall | И рухнут все деревья, |
Every field shall be razed | И всякое поле будет выжжено, |
Every crop shall rot | И всякий сноп сгниет, |
Every home shall be painted with blood | И всякий дом будет обагрен кровью, |
Every lung shall be flooded with bile | И всякое лёгкое наполнится гноем - |
- | - |
And woe to all who inhabit the earth | И горе всем, населяющим землю, |
For now I walk among you | Ибо ныне я хожу посреди вас; |
Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю, |
For now I walk among you | Ибо ныне я хожу посреди вас; |
Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю! |
Woe to all who inhabit the earth | Горе всем, населяющим землю! |
Woe to all | Горе всем! |
- | - |
For on the day of my wrath | Ибо в день гнева моего |
Go and hide yourselves | Идите и укройтесь, и сокройте себя; |
Who among you will be able to stand? | Кто из вас выстоит в тот час? |
Woe | Горе!.. |
Woe to All (On the Day of My Wrath)(оригинал) |
Go and hide yourselves |
Who among you will be able to stand? |
My master pulled me from my bed |
Ripped every curl from out my head |
Held me down to strip me bare |
Said «Hell is real, I’ll take you there.» |
O master, master, please be kind |
Don’t leave me somewhere God won’t find |
Don’t drag me to a sea of flame |
From which I’ll never rise again |
I bring the end |
I bring the end to all things |
I crush the seven golden stars |
In my rotten right hand |
The teeth of seven thousand men |
Adorn my silver crown |
Where’er I walk |
Ten thousand flies precede me |
Where’er I walk |
Ten thousand serpents follow at my feet |
My tongue is an axe, and a sword, and a five pointed dagger |
With single word |
Every mountain shall crumble |
Every tree shall fall |
Every field shall be razed |
Every crop shall rot |
Every home shall be painted with blood |
Every lung shall be flooded with bile |
And woe to all who inhabit the earth |
For now I walk among you |
Woe to all who inhabit the earth |
For now I walk among you |
Woe to all who inhabit the earth |
Woe to all who inhabit the earth |
Woe to all |
For on the day of my wrath |
Go and hide yourselves |
Who among you will be able to stand? |
Горе всем (В День гнева Моего)(перевод) |
Иди и спрячься |
Кто из вас сможет устоять? |
Мой хозяин вытащил меня из постели |
Вырвал каждый локон из моей головы |
Удержал меня, чтобы раздеть |
Сказал: «Ад настоящий, я отведу тебя туда». |
О хозяин, хозяин, пожалуйста, будь добр |
Не оставляй меня там, где Бог не найдет |
Не тащи меня в море пламени |
Из которого я больше никогда не встану |
я приношу конец |
Я приношу конец всему |
Я раздавливаю семь золотых звезд |
В моей гнилой правой руке |
Зубы семи тысяч мужчин |
Украсьте мою серебряную корону |
Куда я иду |
Десять тысяч мух впереди меня |
Куда я иду |
Десять тысяч змей следуют у моих ног |
Мой язык - топор, и меч, и пятиконечный кинжал |
С одним словом |
Каждая гора рухнет |
Каждое дерево упадет |
Каждое поле должно быть разрушено |
Каждый урожай должен гнить |
Каждый дом будет окрашен кровью |
Каждое легкое должно быть заполнено желчью |
И горе всем, кто населяет землю |
А пока я иду среди вас |
Горе всем, кто населяет землю |
А пока я иду среди вас |
Горе всем, кто населяет землю |
Горе всем, кто населяет землю |
Горе всем |
Ибо в день гнева моего |
Иди и спрячься |
Кто из вас сможет устоять? |