| God gave me no name
| Бог не дал мне имени
|
| No thing can hide from my flame
| Ничто не может скрыться от моего пламени
|
| God gave me no name
| Бог не дал мне имени
|
| No shame as great as my shame
| Нет такого стыда, как мой стыд
|
| God gave me no name
| Бог не дал мне имени
|
| No thing can hide from my flame
| Ничто не может скрыться от моего пламени
|
| God gave me no name
| Бог не дал мне имени
|
| No shame as great as my shame
| Нет такого стыда, как мой стыд
|
| God told me shoot to kill
| Бог сказал мне стрелять на поражение
|
| No bullet stings like mine will
| Никаких укусов пуль, как у меня,
|
| God told me shoot to kill
| Бог сказал мне стрелять на поражение
|
| No sickness spreads like mine will
| Никакая болезнь не распространяется так, как моя.
|
| (God gave me no name
| (Бог не дал мне имени
|
| No thing can hide from my flame)
| Ничто не может скрыться от моего пламени)
|
| No bullet stings like mine will
| Никаких укусов пуль, как у меня,
|
| (God gave me no name)
| (Бог не дал мне имени)
|
| God told me shoot to kill (Nothing can hide from my flame)
| Бог сказал мне стрелять на поражение (Ничто не может скрыться от моего пламени)
|
| No bullet stings like mine will (God gave me no name)
| Никаких пулевых укусов, как у меня (Бог не дал мне имени)
|
| God told me shoot to kill (Nothing can hide from my flame)
| Бог сказал мне стрелять на поражение (Ничто не может скрыться от моего пламени)
|
| No bullet stings like mine will (God gave me no name)
| Никаких пулевых укусов, как у меня (Бог не дал мне имени)
|
| God told me shoot to kill (Nothing can hide from my flame)
| Бог сказал мне стрелять на поражение (Ничто не может скрыться от моего пламени)
|
| No bullet stings like mine will
| Никаких укусов пуль, как у меня,
|
| God told me shoot to kill
| Бог сказал мне стрелять на поражение
|
| No bullet stings like mine will | Никаких укусов пуль, как у меня, |