| In front of me lies our disease. | Предо мной разверзлась наша недуга тень, |
| Why do we do this to ourselves? | Зачем же мы растим себе врага внутри себя? |
| Complicate all that surrounds us. | Всё, что нас окружает, мы сплетаем в сеть мороков, |
| So find your truth inside… | Так отыщи же истину — в глубине, где сердце дышит… |
| And ask yourself how we can justify just what we’ve done! | И спроси себя, чем оправдать нам наш собственный суд? |
| (Eddie Wellz) | (Эдди Уэллз) |
| I’m no longer lookin' to the sky. | Я больше не ищу ответа в облаках. |
| Yeah, I used to shed some tears but now I’ve dried my eyes. | Да, прежде слёзы лились, но ныне высох взор. |
| They said I couldn’t save the world but I still gotta try. | Они шептали, что мир мне не спасти, но долг зовёт идти — |
| Either way life is short so it’s do or die. | Как ни крути, жизнь вспыхнет и погаснет — и выбора нет. |
| Now it’s time to lay down my life. | Теперь настал черёд положить на чашу весов себя. |
| Revolution; It’s time to rise. | Время возмущения — пора подняться в рост. |
| Now I gotta fight; Gotta make it right; Gotta shed some light like a candle | Сразиться должен я, исправить должен я, пролить свет — как свеча |
| that’s burning slow… | Что в темноте тает, едва колышется огнём… |
| Just to save your life; make a sacrifice, like the son of Christ. | Тебе спасти бы жизнь — и ты стань своей жертвой, как сын Христов. |
| Thought I might just touch your soul. | Я думал — быть может, до души коснусь твоей. |
| Call it homicide cause I’m down to ride. | Назови это казнью, ведь я клялся идти до конца. |
| Look into my eyes. Just to fly is my end goal. | Взгляни в мои глаза. Мечта — крылья обрести, уйти в высь. |
| I was aiming for the sun, but I fell into the moon. | Я метил в солнце, но пал в прохладную луну. |
| Facing my doom, but this can’t be my tomb. | На грани гибели стою — но это не могила для меня. |
| 30 seconds to mars, but I came for the stars. | Тридцать секунд к Марсу — но я за звёздами пришёл. |
| I just stare at my wounds as I pick at these scars. | Я разглядываю раны, и шрамы бередит мой взгляд. |
| They say silence is gold, but these words can’t see… | Говорят, молчанье — золото, но этим словам не дано видеть… |
| So I wrote them in Braille so the blind could see me. | Я написал их шрифтом Брайля, чтоб слепая ночь узнала мой облик. |
| Yeah, shining brighter than Weezy. | Да, сияю ярче, чем Уизи, в тусклом дыму. |
| (Marissa) | (Марисса) |
| In front of me it’s easy to see, | Вот, передо мною ясно вижу я — |
| How we could do this to ourselves… | Как мы могли сотворить над собою такую беду… |
| And complicate all that surrounds us. | И вновь мы сплетаем узор сложностей, что вокруг. |
| I’ve found my truth inside. | Я истину в себе нашёл, она во мне живёт. |
| There’s no way to justify. | Нет оправдания тому, что совершено. |
| What’s done is done! | Свершилось — не воротить! |
| (Chris) | (Крис) |
| Now our paths have crossed in tragedy. | Теперь на перекрёстке страданий сошлись наши пути. |
| Now we’re free. Now we’re free! | Но мы свободны ныне. Мы свободны — слышишь, свободны! |
| Crystallize our minds… to think as one! | Кристаллизуем разум, чтоб мысль стала единой… |
| TO THINK AS ONE! | ЧТОБ МЫСЛЬ СТАЛА ЕДИНОЙ! |