| Quand on aura usé toutes nos armes
| Когда мы изношены все наше оружие
|
| Tant de combats qu’on aura plus une larme
| Так много драк, что у нас не будет слез
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Puisqu’on est là pour ça
| Потому что мы здесь для этого
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Quand on aura vendu nos rêves d’enfance
| Когда мы продали наши детские мечты
|
| Qu’on ne pourra pas se racheter l’innocence
| Что мы не можем искупить нашу невиновность
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Puisqu’on est fait comme ça
| Поскольку мы созданы такими
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Et on pardonne tout même
| И мы все прощаем
|
| Tout ce que nous sommes
| Все мы
|
| Et on pardonne tout ce qu’on est
| И мы прощаем все, что мы
|
| Que des hommes
| только мужчины
|
| Quand on aura coupé jusqu'à nos racines
| Когда мы сократили наши корни
|
| Qu’on y croit ou pas, c’est nos pères qu’on assassine
| Хотите верьте, хотите нет, но мы убиваем наших отцов
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Puisqu’on est encore là
| Поскольку мы все еще здесь
|
| Il faudra vivre
| нам придется жить
|
| Et on pardonne tout même
| И мы все прощаем
|
| Tout ce que nous sommes
| Все мы
|
| Et on pardonne tout ce qu’on est
| И мы прощаем все, что мы
|
| Des hommes, des hommes
| Мужчины, мужчины
|
| On ne refait pas l’histoire
| Мы не переписываем историю
|
| On ne fuit pas sa mémoire
| Мы не убегаем от его памяти
|
| On doit s’endormir avec le soir
| Мы должны заснуть с вечером
|
| Et tous les fantômes d’hier
| И все призраки вчерашнего дня
|
| Nous donneront la lumière
| Даст нам свет
|
| Le sens des vents, de la rivière
| Направление ветров, реки
|
| Et on pardonne tout même
| И мы все прощаем
|
| Tout ce que nous sommes
| Все мы
|
| Et on pardonne tout ce qu’on est
| И мы прощаем все, что мы
|
| Que des hommes | только мужчины |