| You told me that you’d stay with me | Ты говорила мне: останусь навек твоей тенью, |
| And shelter me forever | Под сенью крыльев приюта не покидая вовек, |
| That was a hard promise to keep | — О, как трудно исполнить клятву сквозь вьюгу забвения — |
| I can’t blame you for the bad weather | Я не в праве винить тебя за мятежный разбег облаков. |
| After all that has been said and done | Когда сказано всё и поступки — как выцветший иней, |
| I won’t ask you where you’re going | Я не стану следить за тропою, что ты изберёшь. |
| Don’t keep in touch, I don’t miss you much | Не пиши мне, не зови — я не томлюсь по тебе в этом мире, |
| Except sometimes early in the morning | Лишь на рассвете тоска, как туман, изнутри подойдёт. |
| Now use your silver tongue once more | А теперь — позвучи серебром своего языка, |
| There’s one thing that I’d like to know | Есть вопрос, что тревожит, как стынущий в венах лёд. |
| Did you ever believe the lies that you told? | Ты сама ли верила в ложь, что роняла летучей строкой? |
| Did you earn the fool’s gold that you gave me? | Ты добыла ли то дурацкое золото, что мне вручила тогда? |
| I forgive you wanting to be free | Я прощаю тебе неукротимое влечение к полёту, |
| I realize you long to wander | Понимаю: зовёт тебя даль — кочевая звезда. |
| And I sympathize with your roving eyes | Сочувствую взгляду, которому тесно в одной картине, |
| I just can’t forgive your bad manners | Но не в силах простить небрежность твоей суеты. |
| Now use your silver tongue once more | А теперь — позвучи серебром своего языка, |
| There’s one thing that I’d like to know | Есть вопрос, что тревожит, как стынущий в венах лёд. |
| Did you ever believe the lies that you told? | Ты сама ли верила в ложь, что роняла летучей строкой? |
| Did you earn the fool’s gold that you gave me? | Ты добыла ли то дурацкое золото, что мне вручила тогда? |
| Did you ever believe the lies that you told? | Ты сама ли верила в ложь, что роняла летучей строкой? |
| Did you earn the fool’s gold that you gave me? | Ты добыла ли то дурацкое золото, что мне вручила тогда? |