Перевод текста песни Ides of March - Lex Land

Ides of March - Lex Land
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ides of March , исполнителя -Lex Land
Дата выпуска:15.08.2011
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Ides of March (оригинал)Ides of March (перевод)
I finally thought something might work out alright Я наконец-то подумал, что что-то может получиться хорошо
but then it died during the Ides of March. но затем он умер во время мартовских ид.
Birthed in November to brave the Winter, Родился в ноябре, чтобы выдержать зиму,
only to fade before the Spring got its start- now только чтобы исчезнуть до того, как Весна началась - сейчас
I have to bury one more thing in my backyard Мне нужно похоронить еще одну вещь на моем заднем дворе
once again this year during the Ides of March. еще раз в этом году во время мартовских ид.
Just 'cause I’m used to getting double-clocked Просто потому, что я привык к двойной частоте
doesn’t mean I’m yet steady as a rock. не значит, что я еще тверд, как скала.
Termination doesn’t always follow expiration… Прекращение не всегда следует за истечением…
Does my «Key to Tragedy» even belong to a lock? Мой «Ключ к трагедии» принадлежит замку?
'Cause now Потому что сейчас
I have to bury one more thing in my backyard Мне нужно похоронить еще одну вещь на моем заднем дворе
once again this year during the Ides of March. еще раз в этом году во время мартовских ид.
It might sound like self-pity but I’m starting to worry Это может звучать как жалость к себе, но я начинаю беспокоиться
I might be immune to Love, Я мог бы быть невосприимчив к Любви,
because despite how much of it I dose out I still doom потому что, несмотря на то, сколько я высыпаю, я все равно обречен
everything I touch. все, к чему я прикасаюсь.
And these short-lived tragic-love-affairs И эти недолговечные любовно-трагические романы
are getting to be too much. становится слишком много.
And I just don’t know if I’ll ever grow to a point И я просто не знаю, дорасту ли я когда-нибудь до точки
where I can say when I’ve had enough. где я могу сказать, когда мне надоело.
Is it necessary? Это необходимо?
Must I really bury one more thing?Должен ли я действительно хоронить еще одну вещь?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: