| You are not hidden | Ты не исчезла в сумраке безвестья, |
| There’s never been a moment | Не было ни мигa — ты вовеки не забыта. |
| You were forgotten | Ты была, быть может, вычеркнута памятью, |
| You are not hopeless | Но отчаянье не властно над тобою. |
| Though you have been broken | Пусть трещины сквозят по хрустальному нутру, |
| Your innocence stolen | И чистоту твою выкрали ночные воры, |
| I hear you whisper underneath your breath | Я слышу, как дыханьем ты тревожно шепчешь, |
| I hear your SOS | Я слышу твой призыв, таинственный, как азбука морза, |
| Your SOS | Твой зов, твой крик сквозь толщу тишины. |
| I will send out an army | Я призову полки из света и надежды, |
| To find you in the middle of the darkest night | Чтобы найти тебя в кромешной глубине ночи, |
| It’s true, I will rescue you | Да, истина — я вырву тебя из мрака. |
| There is no distance | Нет расстояния, что стало бы преградой, |
| That cannot be covered | Нет преграды, что не поддастся шагу, |
| Over and over | Сквозь круговерть раз за разом, вновь и вновь, |
| You’re not defenseless | Ты не стоишь на ветру без щита и защиты. |
| I’ll be your shelter | Я стану тебе кровом под грозовым небом, |
| I’ll be your armor | Стану латами, что не знает удара. |
| I hear you whisper underneath your breath | Я слышу, как твой шёпот, как ручей под льдом, дрожит под дыханьем, |
| I hear your SOS, your SOS | Я слышу твой зов, твой неутихающий сигнал. |
| I will send out an army | Я призову войска из света и отваги, |
| To find You in the middle of the darkest night | Чтобы сыскать тебя в самом сердце тёмной ночи, |
| It’s true, I will rescue you | Это правда — я спасу тебя из бездны. |
| And I will never stop marching | Я не устану идти сквозь бури и годы, |
| To reach you in the middle of the hardest fight | Чтобы дотянуться до тебя в самой тяжкой битве. |
| It’s true, I will rescue you | Да, правда — я спасу тебя у края. |
| I hear the whisper underneath your breath | Я слышу шёпот, тайный, под дыханьем, |
| I hear you whisper you have nothing left | Я слышу, как шепчешь — у тебя не осталось ничего. |
| I will send out an army | Я призову полки надежды, что не ведают усталости, |
| To find you in the middle of the darkest night | Чтобы найти тебя в глухой, беспросветной ночи, |
| It’s true, I will rescue you | Это истина: я спасу тебя из мрака. |
| And I will never stop marching | И я не сверну с дороги, не прерву шагов, |
| To reach you in the middle of the hardest fight | Чтоб достичь тебя средь самой отчаянной схватки. |
| It’s true, I will rescue you | Это правда: я спасу тебя, — клянусь. |
| Oh, I will rescue you | О, я спасу тебя — сквозь бездны и мрак. |