| Cinderella: I’m as mild and as meek as a mouse
| Золушка: Я кроткая и кроткая, как мышка
|
| When I hear a command I obey.
| Когда я слышу команду, я подчиняюсь.
|
| But I know of a spot in my house
| Но я знаю место в моем доме
|
| where no one can stand in my way.
| где никто не может встать у меня на пути.
|
| In my own little corner in my own little chair
| В моем собственном маленьком уголке в моем собственном маленьком кресле
|
| I can be whatever I want to be.
| Я могу быть кем захочу.
|
| On the wings of my fancy I can fly anywhere
| На крыльях фантазии я могу летать куда угодно
|
| and the world will open its arms to me.
| и мир раскроет мне свои объятия.
|
| I’m a young Egyptian princess or a milkmaid
| Я юная египетская принцесса или доярка
|
| I’m the greatest prima donna in Milan
| Я величайшая примадонна в Милане
|
| I’m an heiress who has always had her silk made
| Я наследница, у которой всегда был шелк
|
| By her own flock of silkworms in Japan
| Своей стаей тутовых шелкопрядов в Японии
|
| I’m a girl men go mad for love’s a game I can play with
| Я девушка, мужчины сходят с ума от любви, это игра, в которую я могу играть
|
| cool and confident kind of air.
| прохладный и уверенный вид воздуха.
|
| Just as long as I stay in my own little corner
| Пока я остаюсь в своем маленьком уголке
|
| All alone in my own little chair.
| В полном одиночестве в собственном маленьком кресле.
|
| I can be whatever I want to be.
| Я могу быть кем захочу.
|
| I’m a theif in Calcutta I’m a queen in Peru.
| Я вор в Калькутте, я королева в Перу.
|
| I’m a mermaid dancing upon the sea
| Я русалка, танцующая на море
|
| I’m a huntress on an African safari. | Я охотница на африканском сафари. |
| it’s a dangerous type of sport and yet
| это опасный вид спорта, и все же
|
| it’s fun
| это весело
|
| In the night I sally forth to seek my quarry
| Ночью я отправляюсь искать свою добычу
|
| And I find I forgot to bring my gun.
| И я обнаружил, что забыл принести свой пистолет.
|
| I am lost in the jungle all alone and unarmed when I meet a lioness in her lair | Я заблудился в джунглях совсем один и безоружен, когда встретил львицу в ее логове. |
| Then I’m glad to be back in my own little corner,
| Тогда я рад вернуться в свой уголок,
|
| All alone in my own little chair. | В полном одиночестве в собственном маленьком кресле. |