| Du sa du aldri trengte mer
| Вы сказали, что вам никогда не нужно больше
|
| Enn det jeg kunne tilby deg
| Чем то, что я мог бы предложить вам
|
| Ser ut som jeg tok feil
| Похоже, я был неправ
|
| For du tok dine ting og dro din vei
| Потому что ты взял свои вещи и пошел своей дорогой
|
| Vi alle har problemer
| У всех нас есть проблемы
|
| Det blir bedre, men du ble lei
| Становится лучше, но тебе стало скучно
|
| Jeg skulle skjønt dine tegn
| Я должен понять ваши знаки
|
| Du liker bare sol, er redd for regn
| Ты просто любишь солнце, боишься дождя
|
| Du kalte meg for mr. | Вы назвали меня мистером. |
| right
| Правильно
|
| Jeg kalte deg for future wife
| Я назвал тебя будущей женой
|
| Men det var noe som gikk skeis
| Но что-то пошло не так
|
| Kan’ke lyve om alt som svei
| Не могу лгать обо всем, что отстой
|
| Hvordan ting faktisk blei
| Как все оказалось на самом деле
|
| All suksessen var for treig
| Весь успех был слишком медленным
|
| Men du
| Но ты
|
| Du sa du ikke ville ha no'
| Вы сказали, что ничего не хотите '
|
| At kjærligheten vår var bra nok
| Что наша любовь была достаточно хороша
|
| Men du dro av sted
| Но ты ушел
|
| For jeg skjønte aldri at du var sånn
| Потому что я никогда не понимал, что ты такой
|
| Kjipe tider, alt er bra nå
| Глупые времена, сейчас все в порядке
|
| Og nå vil du tilbake til meg
| И теперь ты хочешь вернуться ко мне
|
| At en på 160 får en voksen mann på gråten
| Тот из 160, что взрослый человек плачет.
|
| Viste meg at kjærlighet har mere kraft enn våpen
| Показал мне, что любовь сильнее оружия.
|
| Kystbåter, redd en forkommen
| Прибрежные лодки, спаси потерянную
|
| For jeg drukner snart i saltvannshav mens han roper:
| Ибо я скоро утону в море соленой воды, пока он кричит:
|
| «Hva jeg gjør for deg, jeg blør for deg
| «Что я делаю для тебя, я истекаю кровью для тебя
|
| Mor og far i døden, jeg kan dø for deg
| Мать и отец в смерти, я могу умереть за тебя
|
| Men du vil være en kald, kald jævel
| Но ты хочешь быть звонком, звони ублюдку
|
| Som putter karriere over kjærlighetsaffære»
| Кто ставит карьеру выше любви »
|
| Har forårsaket hjertestans, noen ring til ambulans
| Вызвал остановку сердца, некоторые вызывают скорую помощь
|
| Har forårsaket hjertestans, vil ikke tilbake til han
| Вызвал остановку сердца, к нему не вернется
|
| Du sa du ikke ville ha no'
| Вы сказали, что ничего не хотите '
|
| At kjærligheten vår var bra nok
| Что наша любовь была достаточно хороша
|
| Men du dro av sted
| Но ты ушел
|
| For jeg skjønte aldri at du var sånn
| Потому что я никогда не понимал, что ты такой
|
| Kjipe tider, alt er bra nå
| Глупые времена, сейчас все в порядке
|
| Og nå vil du tilbake til meg
| И теперь ты хочешь вернуться ко мне
|
| Hon var diamanten uti drabanten
| Она была бриллиантом в драке
|
| Eg var på kanten til å knyte knuten
| Я был на грани того, чтобы связать себя узами брака
|
| Men hon forsvant som vann i sluken
| Но она исчезла, как вода в канализации
|
| Eg bedøvet hjernen min med å ta
| Я ошеломил свой мозг, приняв
|
| Hundre sjanser og kun kontanter
| Сто шансов и только деньги
|
| E’sje interessant nok med kun kontantkort
| Это достаточно интересно только с предоплаченными картами
|
| Manko på tillit, tilling, tulling
| Отсутствие доверия, пашня, дурачиться
|
| Fikk blanko fullmakt til å stikke av
| Получил пустую доверенность на побег
|
| Vil ha en sensuell, en som har ting på stell
| Хочу чувственного, того, у кого все в порядке
|
| Vi’sje ha tynne l, issje en krimi-nimi-nell
| У нас есть тонкий л, иссье и крими-ними-нелл
|
| På den tiden var det bare nudler
| В то время это была просто лапша
|
| Ingen stormakt, bare en kald skulder
| Нет великой силы, просто холодное плечо
|
| Bare tomprat, stormannsgalskap
| Просто пустой разговор, безумие большого человека
|
| Før det skjedde et lite under
| Перед этим произошло маленькое чудо
|
| Plutselig en kveld, så meg på Senkveld
| Вдруг однажды вечером я увидел Зенквельда
|
| No e eg offisielt skikkelig spesiell
| Теперь я официально действительно особенный
|
| Og de sier liksom at første bud
| И они как бы говорят, что первая заповедь
|
| E at det e aldri for seint å snu
| E что никогда не поздно обернуться
|
| Men du, du, du
| Но ты, ты, ты
|
| Du sa du ikke ville ha no'
| Вы сказали, что ничего не хотите '
|
| At kjærligheten vår var bra nok
| Что наша любовь была достаточно хороша
|
| Men du dro av sted
| Но ты ушел
|
| For jeg skjønte aldri at du var sånn
| Потому что я никогда не понимал, что ты такой
|
| Kjipe tider, alt er bra nå
| Глупые времена, сейчас все в порядке
|
| Og nå vil du tilbake til meg | И теперь ты хочешь вернуться ко мне |