| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountain
| Поднимитесь на высокую гору
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountain
| Поднимитесь на высокую гору
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| Lift up your voice, be not afraid
| Подними свой голос, не бойся
|
| Say to the cities of Judah
| Скажи городам Иуды
|
| Lift up your voice, be not ashamed
| Поднимите свой голос, не стыдитесь
|
| Behold your God!
| Вот ваш Бог!
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountain
| Поднимитесь на высокую гору
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountain
| Поднимитесь на высокую гору
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| Lift up your voice, be not afraid
| Подними свой голос, не бойся
|
| Say to the cities of Judah
| Скажи городам Иуды
|
| Lift up your voice, be not ashamed
| Поднимите свой голос, не стыдитесь
|
| Behold your God!
| Вот ваш Бог!
|
| The grass withers, and the flowers fade
| Трава засыхает, и цветы увядают
|
| But the word of our God will stand forever
| Но слово нашего Бога будет стоять вечно
|
| The grass withers, and the flowers fade
| Трава засыхает, и цветы увядают
|
| But the word of our God will stand, O Zion
| Но слово Бога нашего устоит, о Сион
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountains
| Поднимитесь в высокие горы
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountains
| Поднимитесь в высокие горы
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| Lift up your voice, be not afraid
| Подними свой голос, не бойся
|
| Say to the cities of Judah
| Скажи городам Иуды
|
| Lift up your voice, be not ashamed
| Поднимите свой голос, не стыдитесь
|
| Behold your God!
| Вот ваш Бог!
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountains
| Поднимитесь в высокие горы
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| O Zion, who brings good news
| О Сион, несущий благую весть
|
| Get up into the high mountains
| Поднимитесь в высокие горы
|
| O Jerusalem, who brings good news
| О Иерусалим, несущий благую весть
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| Lift up your voice in strength
| Поднимите свой голос в силе
|
| O Yisrael, we’ve got good news
| О Исраэль, у нас хорошие новости
|
| Hey Haifa, hallelujah
| Эй, Хайфа, аллилуйя
|
| O Tel Aviv, we’ve got good news, yea!
| О Тель-Авив, у нас хорошие новости, да!
|
| Tiberius, hallelujah!
| Тиберий, аллилуйя!
|
| Jerusalem, we’ve got good news
| Иерусалим, у нас хорошие новости
|
| All nations, we’ve got good news, hallelujah
| Все народы, у нас хорошие новости, аллилуйя
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| We’ve got good news
| У нас хорошие новости
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Hallelujah | Аллилуйя |