Перевод текста песни Gira la Moneda - Lágrimas De Sangre, Adala, Still Ill

Gira la Moneda - Lágrimas De Sangre, Adala, Still Ill
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gira la Moneda , исполнителя -Lágrimas De Sangre
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:14.02.2019
Язык песни:Каталанский
Возрастные ограничения: 18+
Gira la Moneda (оригинал)Gira la Moneda (перевод)
Del somni del 92 a avui, una ruleta russa От мечты 92 года до наших дней русская рулетка
Olimpíades i fòrum, foren ferum d’excusa Олимпиада и форум, они были отговорками
Per estafar als turistes, expulsar veïnes Обманывать туристов, выгонять соседей
Del Born fins a Vallcarca, identitat en ruïnes От Борна до Валькарки, личность в руинах
Camino els teus carrers buscant la pau de matinada Я иду по твоим улицам в поисках утреннего покоя
Però l’ombra de Nuñez i Navarro es allargada Но тень Нуньеса и Наварро удлинилась
Un curro de merda per pagar-te un pis de merda Дерьмовый двор, чтобы заплатить тебе за дерьмовую квартиру
Respirant aire de merda, aneu-se'n a la merda! Дышите дерьмовым воздухом, идите к черту!
I si no t’agrada pots marxar, et diuen И если тебе это не нравится, ты можешь уйти, они говорят тебе
Tothom gaudeix d’una oportunitat, se’n riuen Каждый наслаждается возможностью, они смеются над этим
Quan la ciutat cremi, quan tothom n’estigui fart, veureu Когда город сгорит, когда всем это надоест, ты увидишь
Suplicareu pietat, els bitllets no es mengen Ты будешь молить о пощаде, билеты не съедены
Però clar, voleu ser la avantguarda per demà explotar la marca Но, конечно же, вы хотите быть в авангарде, чтобы использовать бренд завтра.
Voleu una ciutat sense nosaltres Ты хочешь город без нас
Voleu als ciutadans ficats en blisters Вам нужны граждане в блистерных упаковках
Aparadors amb maniquins escarransits i «pelus» per a Hipsters Витрины с тощими манекенами и «фурри» для хипстеров
Us topareu amb la andanada Вы встретите платформу
La Barna combativa dels barris conscients Боевой барна сознательных соседей
Per cada casa enderrocada un foc que creix, un estel al cel За каждым снесенным домом вырастает огонь, звезда на небе
Per cada «guiri» que es dispari a si mateix als antiaeris del Carmel За каждого "гуири", который стреляет в зенитки Кармеля
Farts de passar vergonya Надоело смущаться
De veure convertits barris i pobles en colòniaУвидеть, как районы и деревни превратились в колонии
I no es turisme-fòbia И это не туристофобия
Es una presó que agobia i ens engabia a casa nostra Это тюрьма, которая угнетает и запирает нас в нашем доме
Com si no forméssim part d’aquesta distòpica història Как будто мы не были частью этой антиутопической истории
Una casa a terra, una família menys al barri Один дом на земле, на одну семью меньше по соседству
Han fet un nou edifici, benefici al propietari Сделали новостройку, благо хозяину
El nen no entén què passa, la mare preocupada Ребенок не понимает, что происходит, мать переживает
L'àvia treu la ràbia i entre plors pensa enfadada: Бабушка вымещает гнев и сердито думает сквозь слезы:
-Si jo he aixecat el barri, juntes vam fer l’escola -Если бы я поднимал район, мы вместе ходили в школу
Vam fer que arribi el metro, un hospital i ara ens fan fora У нас есть метро, ​​больница, а теперь нас выгоняют
De qui és aquesta ciutat?Чей это город?
Diga’m qui se l’ha quedat Скажи мне, кто получил это
Quan haguem marxat, qui vingui, no sabrà el què ha costat Когда мы уйдем, кто бы ни пришел, он не узнает, чего это стоило.
Gira el món (Gira el món) I així gira el món (Gira el món) Мир вращается (Мир вращается) И поэтому мир вращается (Мир вращается)
Gira el barri, gira la moneda, les dos cares Переверните окрестности, переверните монету, обе стороны
I Així gira el món (Gira el món) I així gira el món (Gira el món) И так вращается мир (мир вращается) и так вращается мир (мир вращается)
Gira el nostres barri, la moneda Превращает наш район в валюту
Les dos cares giren i així gira el món Два лица поворачиваются, и так вращается мир
Dos millones de idiotas deciden vivir hacinados Два миллиона идиотов решили жить тесно
Y comer menús precocinados de hamburguesería И есть заранее приготовленные меню гамбургеров
¿Qué sería de la burguesía si el proletariado Что было бы с буржуазией, если бы с пролетариатом?
Se negase a malvivir en la estrechez del atasco? Вы отказываетесь страдать в тесноте варенья?
Hay un plan urbanístico que separa en barriosСуществует план города, который разделяет его на кварталы.
A los pobres de los ricos Для бедных богатых
Que ha puesto un parque turístico en el centro Что он поставил туристический парк в центре
Zonas residenciales convertidas en un circo, un esperpento Жилые кварталы превратились в цирк, эсперпенто
Un Cristo, es cierto, es triste, excéntrico Христос, правда, грустный, эксцентричный
Que el puto hotelero hasta el barrio más humilde Что проклятый отельер достигает самого скромного района
Le vea un valor estético, es rústico y pintoresco Он видит эстетическую ценность, она деревенская и живописная.
No reconocen la pobreza ni cuando la ven Они не признают бедности, даже когда продают ее
Porque no la viven, que les den Потому что не живут, пусть дают
Que le jodan al desdén con el que hacen y deshacen Что они презирают его за то, что они делают и уничтожают
Nosotros somos idiotas que vivimos hacinados Мы идиоты, которые живут тесно
Mientras ellos en antiguos bosques calcinados Тем временем в старых выжженных лесах
Han edificado un bastión urbanizado de alta gama Они построили высококлассный урбанизированный бастион
Con seguridad privada y cámaras de vigilancia С частной охраной и камерами наблюдения
Y si paseas por allí te miran raro И если ты там ходишь, на тебя странно смотрят
Pienso en irme a la montaña, al campo, a campar a mis anchas Я думаю поехать в горы, в деревню, в лагерь в дикой природе
Pero pienso en Fraguas, en Guadalajara y que bajón Но я думаю о Фрагуасе, Гвадалахаре и о том, что я потерял
Luego me llamarán majara por decir qué ojalá un tsunami Тогда они назовут меня маджарой, чтобы сказать, что я надеюсь, что будет цунами
Anegara este campo de batalla y naciera una playa Затопите это поле битвы, и родится пляж
Tu eres libre de petar una puerta o saltar una valla Вы могли свободно постучать в дверь или перепрыгнуть через забор
Sé libre vayas donde vayas, vaya Я свободен вайас донде вайас, вайя
Tornem a entrar, empenyem, fem força Давай вернемся, нажми, нажми сильно
No és només per l’espai, és per tot allò que ens explotaЭто не только из-за космоса, это из-за всего, что нас эксплуатирует
Ciutat morta, paradís turístic Мертвый город, туристический рай
Al mig d’un genocidi urbanístic que el partit polític recolza В разгар городского геноцида, который поддерживает политическая партия
Veïnes que es queixen, els lloguers creixen Соседи жалуются, арендная плата растет
Hi ha cambrers que en un mes Есть официанты, которые через месяц
Cobren menys que el preu del sopar Они берут меньше, чем цена ужина
Que els serveixen però mentrestant algú hi planta cara Что они служат им, но в то же время кто-то кладет на это лицо
Entra al banc que atracava al barri i ara hi fa una barricada Войдите в банк, который раньше причаливал по соседству, а теперь забаррикадируйте его.
Volen pactes en ferm amb l' ajuntafems Они хотят твердых соглашений с ajuntafems
Acceptar el local que els cedeix, agafar el feix Примите местное, которое их дает, возьмите луч
Però res, res, perquè això enriqueix la màfia que absorbeix l’Ada Но ничего, ничего, потому что это обогащает мафию, поглощающую Аду.
La subversió mai serà subvencionada Subversion никогда не будет субсидироваться
Som totes i ningú, no busqueu culpables Мы все и никто, не ищите виноватых
La violència ve d’abans, qui s’atreveix a jutjar-la? Насилие исходит из прошлого, кто посмеет его судить?
Dons la legalitat es qüestionable Учитывая законность под вопросом
Quan la llei ens roba, desnona, tortura, viola, i mata Когда закон крадет у нас, выселяет нас, пытает нас, насилует нас и убивает нас
Y mani qui mani que emanin manis al barri Y mani qui mani, которые исходят от manis по соседству
I que vinguin foranis И пусть приходят иностранцы
La única pàtria suport mutu al pària Единственная родина взаимопомощь для отверженных
Que el capital es internacional igual que ho es la resposta solidària Что столица интернациональна, как и ответ солидарности
Hem perdut una partida que mai hem volgut jugar Мы проиграли игру, в которую никогда не хотели играть
Han venut la nostra terra els que la van poder comprar Наша земля была продана теми, кто мог ее купить
Creuen que ser lliure és escollir què consumirОни считают, что быть свободным означает выбирать, что потреблять.
Uns pensen on anar a viure i altres pensen on fugir Одни думают, где жить, а другие думают, куда бежать
Gira el món (Gira el món) I així gira el món (Gira el món) Мир вращается (Мир вращается) И поэтому мир вращается (Мир вращается)
Gira el barri, gira la moneda, les dos cares Переверните окрестности, переверните монету, обе стороны
I Així gira el món (Gira el món) I així gira el món (Gira el món) И так вращается мир (мир вращается) и так вращается мир (мир вращается)
Gira-gira el món (Una casa a terra) Gira-gira el mundo (Дом на земле)
Gira-gira el món (Una família menys al barri) Обойти мир (одной семьей по соседству меньше)
Gira-gira y gira i així giral el nostre monСпины и спины и спины наш мир
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Insólita y Herética
ft. Still Ill, Microbio
2019
Salsa Boloñesa
ft. Still Ill, Microbio
2019
A Ver Si Lo Pilláis Ya
ft. Still Ill, Microbio
2019
Rojos y Separatistas
ft. Still Ill, Microbio
2018
Si Alguna Vez Nos Fuimos
ft. Still Ill, Microbio
2019
Vértigo
ft. Still Ill, Microbio
2019
De Trankis
ft. Rapsusklei, Sharif, Vito
2018
Valtonyc 15/11/18
ft. Still Ill, Microbio
2019
Dime por Qué
ft. Still Ill, Microbio
2019
2021