| Convencerte (оригинал) | Convencerte (перевод) |
|---|---|
| Quiero que tu amor | Я хочу твоей любви |
| Envuelva a mi corazón | оберни мое сердце |
| Ya que eres para mi | так как ты для меня |
| Lo mejor de lo mejor | Лучший из лучших |
| Que pude haber conocido | что я мог знать |
| Si llegaras a ver, lo que hay en mi interior | Если бы вы могли видеть, что внутри меня |
| Yo te juro por mi dios | клянусь своим богом |
| Que entenderías la razón | что бы вы поняли причину |
| De este loco, enamorado | Из этого сумасшедшего, влюбленного |
| Que sin ti se muere | что без тебя умирает |
| Que por ti suspira | что вздыхает для вас |
| Que se esta enfermando de melancolia | кто болеет меланхолией |
| En cambio tu, en cambia ti | Вместо тебя, вместо тебя |
| Ni siquiera me miras | ты даже не смотришь на меня |
| Y sigo ententando | И я все еще понимаю |
| Convencerte a ti | убедить тебя |
| Convencer tu alma | убедить свою душу |
| Y si no es así | И если это не так |
| Dejare la puerto | я покину порт |
| Siempre abierta, de mi corazón | Всегда открыт, от всего сердца |
| Si llegaras a ver, lo que hay en mi interior | Если бы вы могли видеть, что внутри меня |
| Yo te juro por mi dios | клянусь своим богом |
| Que entenderías la razón | что бы вы поняли причину |
| De este loco, enamorado | Из этого сумасшедшего, влюбленного |
| Que sin ti se muere | что без тебя умирает |
| Que por ti suspira | что вздыхает для вас |
| Que se esta enfermando de melancolia | кто болеет меланхолией |
| En cambio tu, en cambia ti | Вместо тебя, вместо тебя |
| Ni siquiera me miras | ты даже не смотришь на меня |
| Y sigo ententando | И я все еще понимаю |
| Convencerte a ti | убедить тебя |
| Convencer tu alma | убедить свою душу |
| Y si no es así | И если это не так |
| Dejare la puerto | я покину порт |
| Siempre abierta, de mi corazón | Всегда открыт, от всего сердца |
| Dejare la puerto | я покину порт |
| Siempre abierta, de mi corazón | Всегда открыт, от всего сердца |
