| Mais écoute là cette voix dégueuler sur les ondes
| Но послушайте, как этот голос блюет в эфире
|
| Cette voix venue tout droit du territoire des ombres
| Этот голос прямо из страны теней
|
| Cette voix immonde qui prend du poids et des galons
| Этот грязный голос, который набирает вес и полосы
|
| Qui sait comment se faire mielleuse pour séduire dans les salons
| Кто знает, как соблазнить в салонах
|
| Cette voix aux multiples gorges qui se décharge
| Этот многогорлый голос, который разгружает
|
| Habitée d’une haine si virulente qu’elle en est barge
| Населенный ненавистью настолько яростной, что это баржа
|
| Du cadre à l’ouvrier jusqu’au commissaire
| От менеджера к рабочему и суперинтенданту
|
| Cette langue de vipère s’accommode très bien de la misère
| Язык этой гадюки очень хорошо приспосабливается к страданиям
|
| N’hésitons pas à l’répéter
| Не стесняйтесь повторять это
|
| L’heure est grave l'état d’urgence est décrété
| Час серьезный, объявлено чрезвычайное положение
|
| Non pas question d’garder le silence
| Не вопрос молчания
|
| Cette voix revient comme un cauchemar diaboliser nos différences
| Этот голос возвращается как кошмар, демонизирующий наши различия
|
| Ici ça pue j’ai la nausée
| здесь воняет меня тошнит
|
| Une profonde indignation comment rester les bras croisés
| Глубокое негодование, как стоять сложа руки
|
| Cette voix c’est le poison qui tourne en rond dans son bocal
| Этот голос - яд, кружащийся в его банке
|
| Mon identité ne sera jamais nationale
| Моя идентичность никогда не будет национальной
|
| Cette voix sinistre est d’humeur assassine
| Этот зловещий голос в убийственном настроении
|
| Elle s'évertue à plonger la tête immigrée dans la bassine
| Она норовит окунуть голову иммигранта в таз
|
| Déteste ses racines, traque son taux de mélanine
| Ненавидит свои корни, отслеживает уровень меланина
|
| Reproche l’odeur de sa cuisine ou la largeur de ses narines
| Упрекает запах своей готовки или ширину ноздрей
|
| Le traite comme un danger roule son nom dans la farine
| Относитесь к нему как к опасности, сверните его имя в муку
|
| Ses théories sont consanguines parle de flingues de carabines
| Его теории врожденные, говорящие о ружьях
|
| Défend une France en blanc ou en bleu Marine
| Защитите Францию в белом или темно-синем цвете
|
| Alors le porc et sa portée de gorets s’en lèchent les babines
| Итак, свинья и его поросята облизываются
|
| N’hésitons pas à l’répéter
| Не стесняйтесь повторять это
|
| L’heure est grave l'état d’urgence est décrété
| Час серьезный, объявлено чрезвычайное положение
|
| Non pas question d’garder le silence
| Не вопрос молчания
|
| Cette voix revient comme un cauchemar diaboliser nos différences
| Этот голос возвращается как кошмар, демонизирующий наши различия
|
| Ici ça pue j’ai la nausée
| здесь воняет меня тошнит
|
| Une profonde indignation comment rester les bras croisés
| Глубокое негодование, как стоять сложа руки
|
| Cette voix c’est le poison qui tourne en rond dans son bocal
| Этот голос - яд, кружащийся в его банке
|
| Mon identité ne sera jamais nationale
| Моя идентичность никогда не будет национальной
|
| Cette voix n’a pas de couleur comme la connerie ou l’ignorance
| Этот голос не имеет цвета, как ерунда или невежество
|
| Elle puise sa force dans la douleur l’humiliation et les offenses
| Она черпает силы из боли, унижений и обид
|
| C’est l'éloquence pour nous monter les uns contres les autres
| Это красноречие, чтобы настроить нас друг против друга
|
| Elle te rabâche en continu qu’y a l'étranger et y a les nôtres
| Она все время говорит тебе, что есть чужой, а есть наш.
|
| Mon identité elle est plurielle elle est changeante
| Моя личность во множественном числе, она меняется
|
| Et heureusement elle n’hésite pas à prendre la tangente
| И, к счастью, она, не колеблясь, идет по касательной.
|
| Elle s’inspire de toute culture, s’inspire de toute étoile
| Она черпает вдохновение в любой культуре, черпает вдохновение в любой звезде.
|
| Elle a les bras ouverts et considère tout homme à son égal
| Она раскрыла объятия и считает каждого мужчину равным
|
| Mais cette voix veut me tirer vers le fond
| Но этот голос хочет сбить меня с ног
|
| C’est cette voix encore une fois que je combats sans rémission
| Это снова тот голос, с которым я безжалостно сражаюсь
|
| Dressé contre son ordre contre sa morale
| Выступил против его порядка против его морали
|
| Mon identité ne sera jamais nationale
| Моя идентичность никогда не будет национальной
|
| N’hésitons pas à l’répéter
| Не стесняйтесь повторять это
|
| L’heure est grave l'état d’urgence est décrété
| Час серьезный, объявлено чрезвычайное положение
|
| Non pas question d’garder le silence
| Не вопрос молчания
|
| Cette voix revient comme un cauchemar diaboliser nos différences
| Этот голос возвращается как кошмар, демонизирующий наши различия
|
| Ici ça pue j’ai la nausée
| здесь воняет меня тошнит
|
| Une profonde indignation comment rester les bras croisés
| Глубокое негодование, как стоять сложа руки
|
| Cette voix c’est le poison qui tourne en rond dans son bocal
| Этот голос - яд, кружащийся в его банке
|
| Mon identité ne sera jamais nationale
| Моя идентичность никогда не будет национальной
|
| Jamais nationale jamais jamais nationale
| Никогда не национальный никогда никогда не национальный
|
| Mon identité ne sera jamais nationale | Моя идентичность никогда не будет национальной |