| — Donne-moi une seule bonne raison de ne pas te découper en morceau, une seule,
| «Назови мне хоть одну вескую причину тебя не резать, хоть одну,
|
| qu’une raison
| только одна причина
|
| — Tu crois que la violence est un passe-temps? | «Как вы думаете, насилие — это хобби?» |
| C’est un outil ! | Это инструмент! |
| On est quoi?
| Кто мы?
|
| Des barbares?
| Варвары?
|
| Elle me chuchote des mots doux à l’oreille dès le réveille
| Она шепчет мне на ухо сладкие глупости, как только я просыпаюсь
|
| Après avoir gâter mes rêves durant mon semi-sommeil
| После того, как я испортил свои сны в полусне
|
| La violence, a pris mon âme en otage depuis ma tendre enfance
| Насилие держало мою душу в заложниках с детства
|
| La paix pour mon esprit sauvage j’ai arrêté de l’attendre en France
| Мир моему дикому духу, я перестал ждать его во Франции
|
| On est des loups, cette sale époque nous la imposée
| Мы волки, это грязное время нам навязано
|
| Si tu veux te poser: Fuck! | Если вы хотите спросить себя: Бля! |
| Ici j’entends que la haine posée
| Здесь я слышу эту ненависть
|
| J’ai beau, fumer, fumer pour canaliser mes nerfs
| У меня есть красиво, дым, дым, чтобы направить мои нервы
|
| Ça suffit as-p malgré la frappe j’commence à baliser sévère
| Этого достаточно, несмотря на забастовку, которую я начинаю помечать как серьезную
|
| L’analyse est très claire: l’avenir est précaire
| Анализ очень ясен: будущее ненадежно
|
| Dans les cœurs, y’a de la pierre et dans les yeux, des éclairs
| В сердцах камень, а в глазах молния
|
| Les petits ont les crocs qui raillent le ter-terre
| У маленьких есть клыки, которые насмехаются над землей
|
| Les grands cherchent des solutions des nuits entières
| Взрослые всю ночь ищут решения
|
| Et les darons font de la muscu' déter
| И дароны делают muscu 'сдерживать
|
| On vit sur le qui-vive
| Мы живем начеку
|
| Les vices ne peuvent que suivre
| Пороки могут только следовать
|
| Et on vit la violence et du coup on a besoin de violence pour vivre
| И мы живем насилием, и вдруг нам нужно насилие, чтобы жить
|
| Et comme, tu vois que le bas instinct de l’Homme est à la mode
| И, как вы видите, низкий инстинкт человека в моде
|
| La société nous conditionne à nous envoyer à la morgue
| Общество заставляет нас отправлять себя в морг
|
| Donne-moi de quoi étancher ma soif d’adrénaline
| Дайте мне что-нибудь, чтобы утолить жажду адреналина.
|
| Le quotidien me fait l’effet d’une perf' d’amphétamines
| Повседневная жизнь похожа на дозу амфетаминов.
|
| Et je nous guette comme des bonbons
| И я смотрю на нас, как на конфету
|
| Petit au bourbon, frère on aime trop tout ce qui est nauséabond
| Petit au bourbon, брат, мы любим все, что вызывает тошноту
|
| Chauffé à blanc, par chaque larmes versées, chaque coup encaissées
| Белоснежный, каждой пролитой слезой, каждым нанесенным ударом
|
| Parents, proches agressés ou quand une injustice t’as rabaissées
| Родители, близкие подверглись нападению или когда несправедливость сломила вас
|
| Ce qui tue pas rend plus méchant encore
| То, что не убивает, делает тебя злее
|
| La violence, c’est comme les fils de bourgeois: elle a un bel avenir en or
| Насилие похоже на сыновей буржуазии: у него светлое будущее
|
| Dans la violence
| В насилии
|
| C’est comme ça qu’on vit
| Вот как мы живем
|
| C’est comme ça qu’on meurt
| Вот как мы умираем
|
| C’est comme ça qu’on vit
| Вот как мы живем
|
| Dans la violence
| В насилии
|
| Tout est si sombre, insensé
| Это все так темно, безумно
|
| Une histoire sans fin, on s’en fait car l’espoir s’enfuit
| Бесконечная история, мы беспокоимся, потому что надежда убегает
|
| La rage souffle sur la braise quand la haine s’ennuie
| Ярость дует на угли, когда ненависть надоедает
|
| Attise les flammes du malin avec un sourire sans vie
| Раздуть пламя зла с безжизненной улыбкой
|
| Sens-tu monter l’adrénaline provoquée par l’excès de trop?
| Чувствуете прилив адреналина от переизбытка?
|
| Qu’importe ta mélanine, la mort t’entraîne sans te laisser de mots
| Независимо от вашего меланина, смерть увлекает вас, не оставляя вам слов
|
| Tu vas pas dire que la violence c’est pas comme
| Вы же не будете говорить, что насилие не похоже на
|
| (C'est comme ça qu’on meurt)
| (Вот как мы умираем)
|
| Une fois la gueule en sang sur une plaque d'égout
| Как только рот окровавлен на крышке люка
|
| On vit comme des parasites, vraiment pas ravi
| Мы живем как паразиты, действительно не счастливы
|
| La haine attire la haine dans ce coin d’enfer au porte du paradis
| Ненависть притягивает ненависть в этом уголке ада у ворот рая
|
| Une soif de vengeance, une marque de sang où les corps se bêchent
| Жажда мести, следы крови там, где копают тела.
|
| Mais comment pardonner la gorge sèche?
| Но как простить сухость в горле?
|
| Bienvenue dans le tourbillon où les esclaves s’enchaînent entre-eux
| Добро пожаловать в вихрь, где рабы цепляются друг за друга
|
| Je ne pense pas que le fait que je m’exclame soit très dangereux
| Я не думаю, что мое восклицание очень опасно
|
| Étrange feu, qui brûle sous nos pieds et réchauffe les anges
| Странный огонь, что горит под нашими ногами и согревает ангелов
|
| Les élans des légendes changent la vie en monnaie d'échange
| Легендарные лоси превращают жизнь в разменную монету
|
| La brume du mal se dissipe dans l’atmosphère
| Туман зла рассеивается в атмосфере
|
| Les rêves resurgissent comme vient le vide sous la paupière
| Мечты всплывают на поверхность, когда пустота появляется под веком
|
| La violence omniprésente nous aveugles, nous cloue sur place
| Всепроникающее насилие ослепляет нас, прибивает нас к месту
|
| Jusqu'à ce que notre perversion remonte à la surface
| Пока наше извращение не выйдет на поверхность
|
| Belle jeunesse touchée, élevée pour se coucher
| Красивую юность тронули, подняли в постель
|
| Bouchez l’origine de la vérité pour étouffer
| Подключите источник правды, чтобы задушить
|
| Bouche cousue, ils pensent tous que tous t’est foutu
| Заткнись, они все думают, что ты облажался
|
| Douter de tous ce que tu détiens déteins dans tes mains
| Сомнение во всем, что вы держите в руках
|
| Les plus aveuglés, pensent n’avoir ni dieux ni maîtres
| Самые слепые думают, что у них нет ни богов, ни хозяев
|
| Dans l’ignorance normal que ton discours n’est ni queue ni tête
| В обычном неведении, что в твоей речи нет ни головы, ни хвоста
|
| Je vais tous faire en mieux
| я все сделаю лучше
|
| S’ils veulent plus que des images, je ferais plus que de la musique
| Если они хотят больше, чем картинки, я сделаю больше, чем музыку.
|
| Je mettrais mon crâne ouvert en deux
| Я бы расколол свой череп
|
| A faire la paix, mais l’humain n’est pas prêt
| Помириться, но человек не готов
|
| L’Homme voudrait se suicider car ce monde la déjà fait
| Человек хотел бы совершить самоубийство, потому что этот мир уже совершил это
|
| On voudrait apaiser notre conscience malsaine
| Мы хотели бы успокоить нашу нездоровую совесть
|
| C’est pas en créant des problèmes qu’on risque d'être en paix avec soi-même
| Не создавая проблем, человек рискует быть в мире с самим собой.
|
| On regrette ses erreurs, on regrette pas d'être en chien
| Мы сожалеем о своих ошибках, мы не сожалеем о том, что мы как собаки
|
| Alors j’offre un bouquet à la vie pour qu’elle me l’rende bien
| Так что я предлагаю букет жизни, чтобы она вернула его мне хорошо
|
| A trop se ronger le cerveau, il ne reste que les os
| Слишком много кусания мозгов, остались только кости
|
| On a beau parler, parler, les actes parle plus que les mots
| Мы можем говорить, говорить, действия говорят громче, чем слова
|
| Je peux légèrement entendre au loin le bonheur qui sourit
| Я слабо слышу счастье, улыбающееся вдалеке
|
| Qui fuit et meurt car le bruit des cris et des pleurs m’assourdis
| Кто бежит и умирает, потому что звук крика и плача оглушает меня
|
| Comme une giclée de sang, dès la naissance, on baigne dedans
| Как струя крови, с самого рождения мы в ней купаемся
|
| Efface notre pudeur d’ado puis adulte deviens notre essence
| Сотри нашу подростковую скромность, тогда взрослый станет нашей сущностью.
|
| Sortir la tête de l’eau, c’est mourir en essayant
| Высунуть голову над водой — значит умереть, пытаясь
|
| On est noyé, essaye d’apprendre à marcher dans un océan
| Мы утонули, пытаемся научиться ходить в океане
|
| On naît dans la violence, c’est comme ça que ça commence ici
| Мы рождены в насилии, вот как оно начинается здесь
|
| Par contre on choisit pas toujours si c’est comme ça que ça fini | С другой стороны, мы не всегда выбираем, чем это закончится. |